中美洲关于收回和归还被偷、被抢、被充公或被非法或不当扣留车辆的条约 перевод
- "центральноамериканский договор о возвращении угнанных
- 中美: центра́льная аме́рика
- 美洲: [měizhōu] Америка (континент)
- 收回: [shōuhuí] 1) взять обратно, вернуть (напр., деньги) 2) снять, взять назад; отказаться (напр., от своего предложения)
- 充公: pinyin:chōnggōng1) поступать в общественное пользование, поступать в казну2) обратить в казну; конфисковать; национализироватьфиз. намагничивание
- 不当: I [bùdāng] не следует 不当如此 [bùdāng rúcǐ] — не следовало так поступать II [bùdàng] неправильно; неподходяще
- 车辆: [chēliàng] повозки; автомашины; вагоны; подвижной состав
- 送还被窃或被盗用车辆双边示范条约: типовой двусторонний договор о возвращении похищенных или присвоенных транспортных средств
- 关于收缴中美洲平民手中非法武器的宣言: "декларация о сборе незаконного оружия
- 中美洲一体化条约: договор об интеграции в центральной америки
- 中美洲安全条约: центральноамеринаксий договор о безопасности
- 中美洲民主安全框架条约: рамочный договор о демократической безопасности в центральной америке
- 中美洲社会融合条约: договор о социальной интеграции в центральной америке
- 中美洲经济一体化总条约: общий договор об экономической интеграции центральной америки
- 中美洲议会组织条约: учредительный договор о центральноамериканском парламенте
- 维护中美洲和平合作条约: договор о сохранении мира и о сотруднисестве в центральной америке