The shirt he pulled on felt clammy against his ribs; he was struggling with his trousers when a knock at the door brought in Eisenbeiss, reporting in obedience to overnight orders. Он натянул сыроватую рубашку и надевал штаны, когда в дверь постучал Эйзенбейс.
We, those who have chosen to live in obedience to God, should know and remember one more thing: that we can not decide for anyone. Ещё одну вещь, которую мы должны знать и помнить, что мы, которые решили жить в послушании Богу, не можем решать за любого другого человека.
The Most High respects the right of the man to choose and He wants to have a relation only with those who CHOOSE to live in obedience to Him. Всевышний Бог уважает право человека на выбор и хочет иметь взаимоотношения с тем, кто ВЫБИРАЕТ жить в послушании Ему.
I write in obedience to you, my God, who command me to do so through his Excellency the Bishop of Leiria and through your Most Holy Mother and mine. Я пишу из послушания Тебе, мой Бог, приказавшего мне сделать это через Его Высокопреосвященство епископа Лейрии и Божию Матерь.
Again, in our world people declare themselves Christians, but they don’t live in obedience to Christ, and they don’t even care what Christ waits from them. Опять таки, в нашем мире люди называют себя христианами, но не живут в послушании Христу и даже не представляют, что ожидает Христос от них.
True Christians take priority of divine things When I was a child, aunt Zinovia came to us, she was a special Christian, who lived in obedience to the Lord Jesus. Когда я был ребенком, к нам приходила тетя Зиновья, особенная христианка, которая жила в полном послушании Господу Иисусу.
Recently there was a sort of will for equality towards activities that had been tolerated or accepted only as an effect of the consecration and in obedience to the supreme Will. Недавно было нечто вроде воли ровности по отношению к активностям, которые были поддержаны или приняты только как результат признания и в подчинении всевышней Воли.
The good man who knows how to live in obedience to God lives a happy life, enjoying the wife of his youth and ends his life on this earth happy and full of days. Праведный мужчина, который живет в послушании Богу и живет счастливо, радуется жене юности своей и завершит жизнь на этой земле счастливо и удовлетворенно.
They learned to apply Gods word in simple faithfulness at home, to take up a conscious battle against sin, in obedience to God when no one else was watching, and God’s Word also became their lives. Они учились использовать Божье слово в простой верности дома, вести сознательную борьбу против греха в послушании Богу, когда их никто не видел.
He did so in obedience to his spiritual father and, most of all, to the suffering Orthodox Church of Christ. Thus monk Photii took upon his shoulders the, particularly difficult in our time, Bishop’s cross, becoming the head of the Bulgarian Old Calendar Orthodox Church. Так иеромонах Фотий возлагает на свои плечи особенно тяжелый в наше время архиерейский крест и становится Предстоятелем Болгарской Старостильной Православной Церкви.