Paragraph 6 of Article 2H further states that the calculated levels of methyl bromide consumption should not include amounts used by the Party for quarantine and pre-shipment applications. Пункт 6 статьи 2Н гласит, что расчетные уровни потребления бромистого метила не должны включать объемы, используемые Стороной для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
Using the M0 drains magic points equal to the amount used to cast the spell; if it is used too often it can never rank up. Использование Мх0 расходует столько же магических баллов, сколько было затрачено на создание нейтрализуемого заклинания; если использовать её слишком часто, то есть шанс никогда не повысить её ранг.
He also expressed concern that the number of parties using ozone-depleting substances as feedstock had remained relatively stable while the amounts used as feedstock had increased significantly. Он также выразил озабоченность в связи с тем, что число Сторон, использующих озоноразрушающие вещества в качестве исходного сырья, остается относительно стабильным, тогда как объемы их использования в качестве исходного сырья существенно возросли.
The technical parameters of fertilizer application, such as the amount used, the climate zone, the season and broadcast method and the type of crop and soil, determine its effect on the environment. Последствия внесения удобрений для окружающей среды предопределяются такими техническими параметрами их внесения, как использованное количество, климатическая зона, время года и способ разброса, а также тип сельскохозяйственной культуры и почвы.
The secretariat's review of the documents submitted by the claimant indicated that the claimant's average monthly income was, in fact, substantially lower than the amount used by the secretariat in its initial review of the claim. При повторном рассмотрении секретариатом документов, представленных заявителем, выяснилось, что среднемесячный доход заявителя был в действительности существенно ниже суммы, использовавшейся секретариатом при первоначальном рассмотрении претензии.
The secretariat ' s review of the documents submitted by the claimant indicated that the claimant ' s average monthly income was, in fact, substantially lower than the amount used by the secretariat in its initial review of the claim. При повторном рассмотрении секретариатом документов, представленных заявителем, выяснилось, что среднемесячный доход заявителя был в действительности существенно ниже суммы, использовавшейся секретариатом при первоначальном рассмотрении претензии.
Restriction of traffic amount for a group means that the group has a common traffic counter, and when the remaining traffic counter reaches the zero point, the access is closed for the entire group, regardless of traffic amount used by individual users. Ограничение объема трафика на группу означает, что счетчик трафика общий на группу и когда он сходит в 0, всей группе ограничивается доступ.
The fact that not even the tiniest portion of the vast amounts used to rescue the banks had gone into the development of countries of the South meant that for many countries the Millennium Development Goals would be impossible to achieve. Цели развития тысячелетия будут недостижимы для многих стран, поскольку даже самая ничтожная доля значительных сумм, выделенных для спасения банков, не смогли быть направлены на развитие стран Юга.
The amounts used as numerators and a reconciliation of those amounts to the net profit or loss for the period as well as denominators should be disclosed in accordance with IAS 33. В соответствии с МСБУ 33 должны указываться суммы, используемые при расчетах в качестве делимого, и скорректированные значения этих сумм с учетом чистой прибыли или чистых убытков за данный период, а также суммы, используемые при расчетах в качестве делителей.
For parties not operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are limited to amounts used in accordance with approved essentialuse or critical-use exemptions, laboratory and analytical uses and increased production for satisfying the basic domestic needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5. Для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, разрешенные отклонения ограничиваются количествами, используемыми согласно утвержденным исключениям в отношении основных или важнейших видов применения, лабораторных или аналитических видов применения и увеличением производства для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.