It was stressed that lack of data has also impeded negotiations on emergency safeguard measures and on subsidies. Подчеркивалось также, что отсутствие данных препятствует ведению переговоров по чрезвычайным защитным мерам и субсидиям.
Specifically, the focus should be on preparedness and prevention and less on emergency response. Внимание, в частности, следует уделять в большей степени вопросам подготовки и предупреждения и в меньшей степени мерам чрезвычайного характера.
Thousands of Palestinian families have been left without any source of income, increasingly dependent on emergency relief. Тысячи палестинских семей остались без какого-либо источника доходов и все в большей степени зависят от чрезвычайной помощи.
He introduced GRSG-100-09 as an intermediate proposal for amendments to Regulation No. 107 on emergency exits. Он внес на рассмотрение документ GRSG-100-09 в качестве промежуточного предложения по поправкам к Правилам № 107 о запасных выходах.
Two Dunedin supermarkets sold out of bottled water following the earthquake as people stocked up on emergency supplies. Два супермаркета в Данидине полностью распродали свои запасы бутилированной воды после землетрясения, а люди запаслись предметами первой необходимости.
The Group recommended the Fund continue to focus primarily on emergency response, while strengthening the linkages with resilience programming. Группа рекомендовала Фонду и впредь уделять первоочередное внимание чрезвычайному реагированию при укреплении связей с программами снижения степени уязвимости.
Over 460 staff members from UNHCR ' s emergency roster and partners ' standby rosters were deployed on emergency missions. Свыше 460 сотрудников из чрезвычайного реестра УВКБ и резервных реестров партнеров были задействованы для осуществления чрезвычайных миссий.
In addition, the standard operating procedures on emergency or late bookings had not yet been finalized. Кроме того, до сих пор не завершена подготовка типового порядка действий в случае поступления неотложных заявок или заявок, представленных с опозданием.
There has been criticism that as a result of concentration on emergency relief, little effort was made to devise recovery programmes. В последнее время критикуются недостаточные усилия по разработке программ восстановления, являющиеся следствием сосредоточенности на чрезвычайной помощи.
That led to a shift from a focus on long-standing development activities to a concentration on emergency humanitarian assistance. Это привело к ослаблению внимания, уделяемого долгосрочным видам деятельности в области развития, и сосредоточению усилий на оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.