The results should then be fed back into new activities. Полученные результаты необходимо затем учитывать в рамках новых мероприятий.
The 1997 crisis had thrown many people back into poverty. Кризис 1997 года вновь вверг в нищету массы людей.
They were pursued back into Iraq by Iranian forces. Подвергнувшись преследованию со стороны иранских военнослужащих, они возвратились в Ирак.
Ultimately, complicated negotiations brought Harrison back into the group's activities. В итоге, непростые переговоры способствовали возвращению Харрисона в группу.
But we must also look further back into history. Но, конечно же, надо взглянуть и несколько дальше в историю.
Mack was lightly wounded and he withdrew back into Ulm. Мак был легко ранен и удалился обратно в Ульм.
The laptop is brought back into compliance without administrator intervention. Компьютер приводится в соответствие без вмешательства администратора.
They were driven back into Iraqi territory by Iranian forces. Иранские силы вытеснили их на иракскую территорию.
We are not responsible for delays getting back into Vegas. Мы не несем ответственности за возможные опоздания.
Sharikov turns back into a dog. Таким образом, Такеру возвращается обратно в виде призрака.