Where measures were implemented, an import-restricting measure reduced trade on average by about 2.5 per cent. Меры по ограничению импорта в среднем сократили товарооборот примерно на 2,5%.
The problem of the concentration of agricultural trade on very few commodities needed to be addressed. Необходимо решить проблему очень высокой доли нескольких сырьевых товаров в сельскохозяйственной торговле.
Then the real money for trading on the real market are transferred to the winner's account. Тогда победителю на счет переводятся реальные деньги для реальной торговли на реальном рынке.
Elaboration of a statistical annex concerning the Distributive Trade on the Regulations of Structural Business Statistics. Разработка статистического приложения об оптово-розничной торговле к Правилам ведения статистики структуры хозяйственной деятельности.
When you decide to start trading on a real account, do not invest large amounts at once. Когда решите начать торговлю на реальном счете, не вкладывайте сразу большие суммы.
Trading on financial markets is risky and can lead to a loss of money deposited. Торговля на финансовых рынках является рискованной и может привести к полной потере внесенных денежных средств.
The Consensus did not give attention to the differential impact of trade on women and men. В Консенсусе не было уделено внимания проблеме неравного воздействия торговли на женщин и мужчин.
As a result, the amount of capital trade on international markets had surged in recent years. В результате этого объем торговли капиталом на международных рынках в последние годы резко увеличился.
Thus the drugs hit us first, relieving the pressure of the drug trade on other States. Мы как бы принимаем на себя первый удар, ослабляя давление наркобизнеса на другие страны.
Therefore, market mechanisms alone may not be enough to implement paperless trade on a global scale. Вот почему для внедрения электронной торговли на глобальном уровне рыночных механизмов может оказаться недостаточно.