In February 2012, the Federal Government supported this ruling in a similar case. В феврале 2012 года федеральное правительство поддержало подобную судебную практику в аналогичном случае.
OHCHR is aware of similar cases in both the West Bank and Gaza. УВКПЧ известно о подобных случаях как на Западном берегу, так и в Газе.
Also in Saratov, the local mid-Volga regional chapter of Rossviaz'okhrankul'tura lost a similar case. В Саратове же Средне-Волжское управление Россвязьохранкультуры потерпело еще одно, очень сходное, поражение.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya ' . Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
The Committee had been informed that several similar cases had been known in Finland. Комитет был проинформирован о том, что в Финляндии имели место несколько аналогичных случаев.
Similar cases were reported from Kalemie, after the fall of the town. Аналогичные случаи имели место в Калемие после того, как этот город был оставлен правительственными войсками.
As such, it did not cover the situation of the Baha ' is or similar cases. Строго говоря, она не относится к положению бахаистов или подобным вопросам.
In similar cases, the High Court of Australia has confirmed the validity of indefinite immigration detention. Высокий суд Австралии в аналогичных случаях подтверждал законность бессрочного задержания иммигрантов.
In similar cases the High Court of Australia has confirmed the validity of indefinite immigration detention. В аналогичных случаях Верховный суд Австралии подтверждал законность бессрочного задержания иммигрантов.
Had that sentence now been quashed and had there been any similar cases since then? Отменено ли это решение и были ли за прошедший период другие аналогичные дела?