Much of his energy was devoted to the topic of oaths, having become convinced of its importance to Quaker ideas. Он уделил особое внимание теме клятв, так как убедился в ее важности для идей квакеров.
As a consequence, the colonial leadership exhibited intolerance to other religious views, including Anglican, Quaker, and Baptist theologies. Как следствие, колониальное руководство проявляло нетерпимость к другим религиозным платформам, в том числе к англиканским, квакерским и баптистским.
George Fox himself had made a journey to America to verify the potential of further expansion of the early Quaker settlements. Сам Джордж Фокс совершил поездку в Америку, чтобы проверить возможность дальнейшего расширения поселений квакеров.
Henry Doubleday was the eldest son of Quaker and grocer Benjamin Doubleday and his wife Mary of Epping, Essex. Генри Даблдэй был старшим сыном квакера и бакалейщика Бенджамина Даблдэя и его жены Мэри из Эппинга в Эссексе.
Some of them are dry because of their origins as Quaker, Methodist, or other Protestant religious communities. Причина сухого закона в некоторых из них в том, что они были основаны квакерами, методистами или другими протестантскими религиозными общинами.
Sponsorship was taken up by the makers of Quaker Oats in 1954, and then in 1958 by the Milk Marketing Board. В 1954 году спносором стала компания Quaker Oats, а затем в 1958 году Milk Marketing Board.
Sponsorship was taken up by the makers of Quaker Oats in 1954, and then in 1958 by the Milk Marketing Board. В 1954 году спносором стала компания Quaker Oats, а затем в 1958 году Milk Marketing Board.
1992 Acted as consultant to Friends Legal Service on the future of Quaker legal aid office in East Jerusalem. 1992 год Выступал в качестве консультанта юридической службы квакеров по вопросам будущего квакерского бюро правовой помощи в Восточном Иерусалиме.
The book follows the genealogy of Martin Kallikak, Deborah's great-great-great grandfather, a Revolutionary War hero married to a Quaker woman. Книга рассматривает генеалогию Мартина Калликак, пра-пра-пра-прадедушки Деборы, героя Войны за независимость США, женившегося на женщине принадлежащей к квакерам.
In addition, the Bayard Rustin Center for LGBTQA Activism, Awareness and Reconciliation is located at Guilford College, a Quaker school. Кроме того, Центр ЛГБТ Байарда Растина для содействия деятельности, осведомленности и примирения находится в Гилфордском колледже, квакерском учебном заведении.