все признавать, говорить правду After hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels. ≈ Арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты.
come: 1) приходить; идти; Ex: to come to the office приходить на службу; Ex: to come home приходить домой; Ex: to come down спускаться, опускаться; Ex: please ask him to come down пожалуйста, попросите ег
clean: 1) _разг. чистка, уборка Ex: a good clean основательная уборка Ex: she gives the room a clean every day она каждый день убирает эту комнату2) _спорт. чистое взятие веса на грудь (тяжелая атлетика) E
clean on: phrvi AmE sl He was cleaning on that bum for fair much to the delight of the gang — Он имел явное преимущество перед этим никудышным боксером и колошматил его на радость всей своей банды
as they come: adv infml He's as clever as they come — Он очень умный She's as stupid as they come — Она глупа как пробка She's as vain as they come — Она о себе самого высокого мнения That's a
come at: 1) нападать, набрасываться; добраться до кого-л. Just let me come athim. ≈ Дайте мне только добраться до него. 2) получить доступ к чему-л.,добраться до чего-л.; найти How did you come at the inform
come by: 1) унаследовать (черту характера, черты лица и т. п.)2) зайти, завернуть (куда-л.)
come for: 1) заходить за I've come for my parcel. ≈ Я пришел за своей посылкой.I'll come for you at 8 o'clock. ≈ Я зайду за тобой в 8 часов. 2)бросаться к кому-л. uзаходить за
come in: 1) приходить, прибывать; Ex: what time does the train come in? когда приходит поезд?; Ex: the wounded began to come in стали прибывать раненые2) _спорт. прийти к финишу; Ex: to come in a close secon
come in for: 1) приходить за чем-л. Do come in for dinner. ≈ Заходи на ужин. 2)получить долю (чего-л.) Henry came in for a large share of his father'sfortune. ≈ Генри получит большую часть отцовского наследства.
come in on: 1) присоединиться к чему-л. Can I come in on your plan? ≈ Могу яподключиться к вашему плану? 2) окружать кого-л., доставляя неудобства Idon't like big rooms with crowds of people coming in on me. ≈
come in with: вступать в (какое-л., чье-л.) дело We are inviting young people to come in with us. — Мы предлагаем молодым людям присоединяться к нам. not have enough imagination, intelligence, sense to come in ou
come into: 1) вступать в The door opened and the children came into the room. ≈Открылась дверь и в комнату вошли дети. 2) получать в наследство Charlescame into a fortune when his father died. ≈ Когда отец уме
come it: expr infml Don't try to come it — Хватит выделываться
Примеры
So the government will not come clean. Правительство не сможет от этого отказаться.
Katona's latest reality show Kerry Coming Clean aired on 24 June 2010. Последнее реалити-шоу о Керри Катона — Кэрри Исповедь вышло в эфир 24 июня 2010 года.
Iraq must understand that it is being given a chance to cooperate and to come clean. Ирак должен уяснить, что ему предоставляется шанс пойти на сотрудничество и честно признаться во всем.
Carrie meets with Agent Hall again trying to convince him that the FBI should come clean. Кэрри снова встречается с агентом Холлом, пытаясь убедить его в том, чтобы ФБР выложила всё на чистоту.
"She's tired of it and he's tired of it and they're coming clean, whether it means they're gonna be together or not. "Она устала от этого, и он тоже, и они очищаются, что бы это ни значило, будут они вместе или нет.
You are supposed to know what you did with it.” We believe Saddam Hussain knows what he did with it, and he has not come clean with the international community. Мы полагаем, что Саддам Хусейн знает, что он с ним сделал, но он не представил международному сообществу честный ответ на этот счет.
He deplored the Islamic Republic of Iran ' s continuing failure to comply with the requirements of the Security Council and the IAEA Board of Governors, by refusing to allow access to IAEA inspectors, come clean about its past activities and suspend its enrichment and reprocessing activities. Он выражает сожаление в связи с тем, что Исламская Республика Иран попрежнему уклоняется от соблюдения требований Совета Безопасности и Совета управляющих МАГАТЭ, отказываясь позволить доступ инспекторам МАГАТЭ, покаяться насчет своей прошлой деятельности и приостановить свою деятельность по обогащению и переработке.
Indeed, by its failure to seize its one last opportunity to come clean and disarm, Iraq has put itself in deeper material breach and closer to the day when it will face serious consequences for its continued defiance of the Council. Более того, Ирак не только не воспользовался предоставленной ему последней возможностью для того, чтобы реабилитировать себя и разоружиться, он продолжает совершать еще более серьезные существенные нарушения и тем самым приближать тот день, когда ему придется столкнуться с серьезными последствиями в результате его продолжающегося пренебрежения по отношению к Совету.