Cherif was registrar at the Tribunal of Hussein Dey. Шериф работал секретарем в суде Хуссейн-Дея.
Mr. Rahmouni ' s mother decided to file a complaint with the Principal Prosecutor of the Court of Hussein Dey. Мать г-на Рахмуни решает подать жалобу генеральному прокурору суда Хусейн-Дея.
In November 2007, the Prosecutor of the Court of Hussein Dey reportedly assured the family that Mr. Rahmouni was held in the prison of Serkadji. В ноябре 2007 года прокурор суда Хусейн-Дея заверил, что г-н Рахмуни содержится в тюрьме Серкаджи.
Then, on the advice of the Hussein Dey prosecutor, he petitioned the military prosecutor of Blida, who failed to undertake a serious investigation into Bouzid Mezine ' s disappearance. Затем по указанию прокуратуры Хуссейн-Дея он обратился к военному прокурору Блиды, который не провел серьезного расследования по факту исчезновения Бузид Мезина.
According to the Government, Mr. Lakel was arrested together with several accomplices and placed under a committal order on 7 June 1992 by the examining judge of the Hussein Dey district court. Согласно правительству, гн Лакел был арестован вместе с несколькими соучастниками и заключен под стражу 7 июня 1992 года по распоряжению следственного судьи суда Хуссейна-Дей.
It clarifies that pursuant to one of the author's complaints the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Hussein Dey opened a preliminary investigation and seized the investigating magistrate of the First Chamber of the Tribunal. Государство-участник уточняет, что по факту одной из жалоб автора Генеральный прокурор суда Хусейна-Дей распорядился о проведении предварительного расследования и обратился для этого к следственному судье первой палаты суда.
It clarifies that pursuant to one of the author ' s complaints the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Hussein Dey opened a preliminary investigation and seized the investigating magistrate of the First Chamber of the Tribunal. Государство-участник уточняет, что по факту одной из жалоб автора Генеральный прокурор суда Хусейна-Дей распорядился о проведении предварительного расследования и обратился для этого к следственному судье первой палаты суда.
In its reply, the Government states that Mr. Lakel was arrested together with several accomplices and placed under a committal order on 7 June 1992 by the investigating judge of the Hussein Dey district court. В своем ответе правительство указывает на то, что гн Лакел был арестован с несколькими своими соучастниками и помещен под стражу на основании ордера на арест от 7 июня 1992 года, выданного следственным судьей суда города Хуссейн-Дей.