Вход Регистрация

itself перевод

Произношение: [ it'self ]  Голос
"itself" примеры
ПереводМобильная
  • 1) (о предметах, животных, иногда о детях): refl себя, себе, собой, -сь, -ся
    Ex: the hare hides itself заяц прячется

    2) себя, себе, собой
    Ex: when the monkey saw itself in the mirror... когда обезьяна увидела себя в зеркале...

    3) emph сам, сама, само
    Ex: the house itself is not worth much but the land is valuable дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность

    4) сама, само, олицетворение (чего-л.)
    Ex: she was innocence itself она была сама невинность

    5) в сочетании с предлогом:
    Ex: (all) by itself самостоятельно, без посторонней помощи
    Ex: the machine works by itself эта машина работает автоматически

    6) один; одиноко; в отдалении
    Ex: the house stands (all) by itself дом стоит в стороне (одиноко)
    Ex: the cat that walks by itself кошка, которая гуляет сама по себе
    Ex: of itself само по себе, без помощи извне
    Ex: the light went out of itself лампа (вдруг) сама потухла
    Ex: in itself само по себе, по своей сущности
    Ex: the statement in itself is not worth serious consideration это заявление само по себе не стоит принимать всерьез _Id: the house looked itself again дом снова приобрел прежний вид
Примеры
  • It unites harmoniously in itself satisfaction and dissatisfaction.
    Оно гармонически соединяет в себе удовлетворенность и неудовлетворенность.
  • In itself, the Handbook has no regulatory character.
    По своему характеру Руководство не является нормативным документом.
  • I think the gold medal speaks for itself.
    Я думаю, золотая медаль говорит сама за себя.
  • The event itself is of major historic significance.
    Само по себе это событие имеет историческое значение.
  • The mug itself, while insulated, is also clear.
    Кружка, в то время как изолированные, также ясно.
  • A seed number may be a palindrome itself.
    Базовое число может быть само по себе палиндромом.
  • ECFD itself is not competent for these goods.
    Сама ЕКПТ некомпетентна в вопросах, касающихся этих грузов.
  • To proclaim Jesus is itself to proclaim life.
    Проповедовать Иисуса — это и есть проповедовать жизнь.
  • The goal of development efforts was humanity itself.
    Усилия в области развития ориентированы на само человечество.
  • Replies to the questionnaire itself were not mandatory.
    Ответы же на сам вопросник не являются обязательными.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5