Вход Регистрация

smooth over перевод

Голос:
"smooth over" примеры
ПереводМобильная
  • 1) смягчать, преуменьшать (ошибку и т. п.); сглаживать (недостатки)
  • smooth:    1) гладкая, ровная поверхность2) приглаживание; сглаживание Ex: to give one's hair a smooth пригладить волосы, провести рукой по волосам _Id: to take the rough with the smooth стойко переносить прев
  • over:    1) излишек, избыток2) приплата3) _воен. перелет (снаряда)4) _спорт. серия бросков5) _рад. переход на прием6) верхний; внешний Ex: the over eyelid верхнее веко7) вышестоящий8) излишний, избыточный; ч
  • smooth over/away:    гл. выравнивать; равнять, сглаживать синоним: smooth, level
  • be over:    1) окончиться, завершиться Ex: the meeting was over before ten o'clock собрание закончилось до десяти часов Ex: the lesson is over урок окончен2) оставаться (от чего-л) Ex: a small piece of flannel
  • for over:    свыше
  • if it's over:    If It’s Over
  • if it’s over:    If It's Over
  • over there:    adv AmE infml So you were over there too? — Вы тоже служили за границей? Many of the boys who went over there never came back — Многие из парней, уехавшие тогда в Европу, так и не вернулись
  • over-:    1) в сложных словах имеет значение2) сверху, над чем-либо, выше, больше Ex: overall рабочий халат Ex: overbear пересилить Ex: overbrim переполнять Ex: overlook возвышаться над Ex: oversee надзирать
  • with over:    включая свыше
  • over and over:    то и дело
  • commercially smooth:    достаточно гладкий
  • dead-smooth:    1) _тех. бархатный (о напильнике)
  • essentially smooth:    мат. существенно гладкий
  • everywhere smooth:    мат. всюду гладкий
Примеры
  • These contradictions may be smoothed over, but they cannot be overcome.
    Указанные противоречия можно сгладить, но нельзя преодолеть.
  • Top This stiffness hurt Kitty, and she could not resist the desire to smooth over her mother's coldness.
    Top Сухость эта огорчила Кити, и она не могла удержаться от желания загладить холодность матери.
  • But then it was all smoothed over again and his shields were back up and Bonnie's psychic senses told her nothing.
    Но потом все стерлось, крепость снова наглухо закрылась, и экстрасенсорное чутье Бонни больше ничего ей не сказало.
  • Indeed, there are grounds for considering that the scope for smoothing over the contradictions is almost exhausted, i.e. international financial accounting standards in this regard are close to perfection.
    Более того, есть основания считать, что возможности по сглаживанию противоречий почти исчерпаны, т.е.
  • Indeed, there are grounds for considering that the scope for smoothing over the contradictions is almost exhausted, i.e. international financial accounting standards in this regard are close to perfection.
    Более того, есть основания считать, что возможности по сглаживанию противоречий почти исчерпаны, т.е. международные стандарты финансового учета в этом отношении близки к совершенству.
  • A good strategy for poor women seems to be the formation of cooperatives that can provide mutual support and help to smooth over periods when work is less abundant.
    Хорошей стратегией для женщин является, по-видимому, создание кооперативов, в рамках которых может оказываться взаимопомощь и которые помогают безболезненно пережить периоды низкого спроса на рынке труда.
  • A good strategy for poor women seems to be the formation of cooperatives that can provide mutual support and help to smooth over periods when work is less abundant.
    Хорошей стратегией для женщин является, повидимому, создание кооперативов, в рамках которых может оказываться взаимопомощь и которые помогают безболезненно пережить периоды низкого спроса на рынке труда.
  • A torsor can also be viewed as a principal G-bundle over k with respect to the fppf topology on k, or the étale topology if G is smooth over k.
    Торсор можно также рассматривать как главное G-расслоение над k с учётом fppf топологии на k, или этальной топологии, если группа G является гладкой над k.
  • In addition to bureaucratic problems, VIP service helps to smooth over the flight waiting and not to lose time in vain. Typically, in these rooms there is a free Internet, a telephone and a conference room.
    Кроме бюрократических проблем, услуги VIP-залов помогают скрасить ожидание рейса и не потерять время впустую.
  • Consequently, we do not believe our conclusions can be dismissed as simply reporting aberrations in one programme or something that can be smoothed over with patchwork changes.
    Поэтому мы не считаем, что наши выводы можно свести лишь к сообщениям об отклонениях от нормы в рамках одной программы или к чему-то, что можно сгладить с помощью отдельных изменений, проведенных на скорую руку.
  • Больше примеров:  1  2
Толкование