English
Вход Регистрация

a clean slate примеры

a clean slate перевод  
ПримерыМобильная
  • The battle will start with a clean slate.
    Битва начнется с чистого листа.
  • You will start afresh with a clean slate and you will avoid all the pitfalls of the past.
    Вы начнете все заново, с чистого листа, и избежите всех ловушек прошлого.
  • It provides a clean slate on which to re-write how we approach the needs of societies coming out of conflict.
    Это новая скрижаль, на которой мы можем заново записать наши подходы к удовлетворению потребностей обществ, переживших конфликт.
  • Japan, while failing to make a clean slate of its past, is now seeking a permanent seat on the Security Council.
    Еще не покончив полностью со своим прошлым, Япония добивается в настоящее время постоянного членства в Совете Безопасности.
  • This proposal would enable the Appeals Tribunal to start with a clean slate, focusing on its proper role as an appeals instance.
    Другое преимущество заключается в том, что накопившиеся дела могут быть распределены между тремя местами нахождения Трибунала по спорам.
  • In other words, the state concerned would remove all evidence of forbidden material in order to create a clean slate for the FMCT inspectorate.
    Иными словами, соответствующее государство убирало бы все следы запрещенного материала, чтобы навести порядок перед прибытием инспектората ДЗПРМ.
  • The most marginalized were also exposed to land-grabbing and evictions in the wake of disaster, which offered a clean slate for ambitious development plans.
    Самые маргинальные люди также сталкиваются с захватом земли и выселением перед бедствием, что позволяет освободить участок земли для грандиозных планов освоения.
  • Then you will start again with a clean slate with everything out in the open, so that humanity can start again, without the parasites.
    Тогда то вы и начнете с чистого листа со всего, что открыто вам для того, чтобы человечество могло начать жить снова без паразитов.
  • The new senior management team took seriously its goal of cleaning up accounting problems, many dating back several years, and moving forward with a clean slate.
    Новая команда старших руководителей со всей серьезностью отнеслась к решению проблемы приведения в порядок отчетности, с тем чтобы эта многолетняя проблема осталась в прошлом.
  • He also offered to transfer Slovik to a different infantry regiment in the division where no one would know of his past and he could start with a "clean slate".
    Он предложил отправить Словика в другой полк, где никто не будет знать о его прошлом, а он может начать с чистого листа.
  • It can be done if you accept the need to start the New Age with a clean slate, and realize that some old relationships will end and new ones begin.
    Это можно сделать, если вы принимаете необходимость начать Новую Эру с чистого листа, и понимаете, что некоторые старые отношения закончатся, и начнутся новые.
  • In spite of its victimization, Eritrea had decided to forget the past and to start with a clean slate as it evolved a vision, and set its priorities, for the future.
    Несмотря на свои страдания, Эритрея приняла решение забыть о прошлом и начать заново, поскольку она изменила свое видение и определила свои приоритеты на будущее.
  • In addition, as there are bound to be arguments for a clean slate after internal conflicts, it is worth tracking and useful to identify best practices or emerging custom in this respect.
    Кроме того, поскольку после внутреннего конфликта будут звучать доводы за то, чтобы начать все с чистого листа, стоит отслеживать и выявлять передовые методы или возникающие обычаи.
  • To start with a clean slate the Government must diligently address the question of impunity, and investigate the mass graves recently found around Belgrade and other places.
    Для того чтобы избавиться от наследия прошлого, ей необходимо серьезно заняться проблемой безнаказанности и, в частности, провести расследования в связи с захоронениями людей, обнаруженными недавно в окрестностях Белграда и в других местах.
  • God wants to show His love toward you by giving you the opportunity to forget everything in the past and start with a clean slate. By offering His life as a sacrifice, Jesus opened a way which hadn’t been accessible before.
    Иисус отдал Свою жизнь как жертву и таким образом Он открыл путь, который был недоступен раньше.
  • Given the fact that there have been three ballots and in the light of our commitment to the Asian Group that we would not stand in the way of a clean slate, we wish to facilitate the proceedings today by withdrawing our candidature.
    Исходя из того, что уже было проведено три тура голосования, а также в свете того, что мы привержены стремлению Группы государств Азии не препятствовать прохождению списка, мы хотим облегчить сегодняшнее проведение выборов, сняв свою кандидатуру.