English
Вход Регистрация

a contrario примеры

a contrario перевод  
ПримерыМобильная
  • A contrario, such a request cannot be filed if the alleged perpetrator is unknown.
    Исходя из противного такой запрос не может быть представлен, поскольку предполагаемые виновные неизвестны.
  • A contrario, such a request cannot be filed if the alleged perpetrator is unknown.
    Исходя из противного, такой запрос не может быть представлен, поскольку предполагаемые виновные неизвестны.
  • A concern was expressed about the risk that article 10 might be interpreted a contrario.
    Была высказана озабоченность по поводу опасности того, что статья 10 может быть истолкована a contrario.
  • A concern was expressed about the risk that article 10 might be interpreted a contrario.
    Была высказана озабоченность по поводу опасности того, что статья 10 может быть истолкована a contrario.
  • As a statement of the law of attribution, article 13 raises awkward a contrario issues without resolving them in any way.
    С точки зрения существа правовых норм присвоения, в статье 13 ставятся неуместные вопросы a contrario, которые никак не решаются.
  • As a statement of the law of attribution, article 13 raises awkward a contrario issues without resolving them in any way.
    С точки зрения существа правовых норм присвоения, в статье 13 ставятся неуместные вопросы a contrario, которые никак не решаются.
  • One could argue, a contrario, that a statement or report obtained through torture was admissible so long as certain formalities were complied with.
    Напротив, можно утверждать, что заявление или сообщение, полученное под пыткой, является приемлемым, поскольку были соблюдены определенные формальности.
  • A contrario, the issue of the applicability of the guarantees of military justice to military tribunals established by the executive branch remains in its entirety.
    A contrario, вопрос о применимости гарантий военного правосудия к военным трибуналам, создаваемым исполнительной властью, сохраняется полностью.
  • A contrario, the issue of the applicability of the guarantees of military justice to military tribunals established by the executive branch remains in its entirety.
    A contrario, вопрос о применимости гарантий военного правосудия к военным трибуналам, создаваемым исполнительной властью, сохраняется полностью.
  • This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations.
    Это сделано для того, чтобы избежать отражения конкретных фактических или правовых соображений в данной статье и, следовательно, опасности противоположных толкований.
  • This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the draft article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations.
    Это сделано для того, чтобы избежать отражения конкретных фактических или правовых соображений в проекте статьи и, следовательно, создания риска противоположных толкований.
  • A contrario, a specified reservation whose content is fixed in the treaty is considered ipso facto permissible and, given the provision expressly authorizing them, established.
    A contrario, определенная оговорка, содержание которой зафиксировано в договоре, считается ipso facto действительной и в силу определенно допускающего такие оговорки положения действующей.
  • A contrario, a specified reservation whose content is fixed in the treaty is considered ipso facto permissible and, given the provision expressly authorizing them, established.
    A contrario, определенная оговорка, содержание которой зафиксировано в договоре, считается ipso facto действительной и в силу определенно допускающего такие оговорки положения действующей.
  • It was also stressed that if article 19 was interpreted a contrario, the result was that Part I of the draft articles would consist of non-optional provisions.
    Кроме того, было подчеркнуто, что если статью 19 истолковать a contrario, то тогда часть I проектов статей будет состоять из нефакультативных положений.
  • It was also stressed that if article 19 was interpreted a contrario, the result was that Part I of the draft articles would consist of non-optional provisions.
    Кроме того, было подчеркнуто, что если статью 19 истолковать a contrario, то тогда часть I проектов статей будет состоять из нефакультативных положений.
  • A contrario, a specified reservation whose content is fixed in the treaty is considered ipso facto to be permissible and, given the provision expressly authorizing them, established.
    И наоборот, определенная оговорка, содержание которой установлено в договоре, считается ipso facto допустимой и в силу положения, определенно допускающего такие оговорки, действующей.
  • If draft article 19, which was at the beginning of Part II, was interpreted a contrario, then Part I of the draft would consist of peremptory provisions.
    Если статью 19, которой начинается часть II, толковать по-иному, то из этого будет следовать, что часть I проекта составлена из положений, не подлежащих отступлению.
  • This would seem to establish a contrario that it could have been a conditional interpretative declaration and not a reservation in the strict sense of the term.
    ; идя от противного, можно, по-видимому, считать установленным, что речь шла не об оговорке в истинном ее понимании, а об условном заявлении о толковании.
  • Of course, a contrario, when the content of a specified reservation was indicated in the reservation clause, a reservation consistent with that provision was not subject to the compatibility criterion.
    Конечно, a contrario, когда суть определенной оговорки указывается в резервирующем пункте, в отношении оговорки, отвечающей этому положению, критерий совместимости не применяется.
  • Of course, a contrario, when the content of a specified reservation was indicated in the reservation clause, a reservation consistent with that provision was not subject to the compatibility criterion.
    Конечно, a contrario, когда суть определенной оговорки указывается в резервирующем пункте, в отношении оговорки, отвечающей этому положению, критерий совместимости не применяется.
  • Больше примеров:   1  2  3