English
Вход Регистрация

functionalities примеры

functionalities перевод  
ПримерыМобильная
  • There are only basic procurement and contracting related reporting functionalities available.
    Существует только базисная отчетность о закупках и заключении контрактов.
  • Transition will continue for specific functionalities until after the completion of Wave 2.
    Этот период будет продолжаться для конкретных приложений на этапе после завершения второй очереди.
  • Its functionalities were presented at the third meeting of the Working Group of the Parties.
    Ее технические возможности были представлены на третьем совещании Рабочей группы Сторон.
  • In 2012, the modules were updated and their layouts and functionalities harmonized.
    В 2012 году их рабочие и технические характеристики были приведены в соответствие с современными требованиями.
  • The project would also ensure that the functionalities of the two systems do not overlap.
    Данный проект будет также обеспечивать, чтобы эти две системы не дублировали друг друга.
  • The development of additional functionalities will allow for improved strategic decision-making in human resources management.
    Разработка дополнительных инструментов позволит повысить эффективность принятия стратегических решений в области управления людскими ресурсами.
  • As discussed in paragraph 8 above, there are numerous gaps in the functionalities covered by IMIS.
    Как указывалось в пункте 8 выше, в работе ИМИС имеется множество слабых мест.
  • Currently the system functionalities has not been fully explored and this an area for further improvement.
    В настоящее время система используется не полностью, и в этой области необходима дальнейшая работа.
  • This novel feature finally allows the ISOBUS functionalities of tractors to be utilised in mounted ploughs as well.
    Таким образом можно в будущем использовать возможности ISOBUS трактора для навесных плугов.
  • Wave 1 will have reporting and data warehousing elements that are associated with the introduced functionalities.
    В ходе первой очереди будут решены вопросы представления отчетности и хранения данных, связанные с внедряемыми приложениями.
  • Human resources and travel functionalities go live in a pilot in the first quarter of 2014.
    Сервисные программы для обработки данных по кадровым ресурсам и поездкам будут тестироваться в первом квартале 2014 года.
  • The functionalities offered by ACCO modules enable its users to select solutions perfectly tailored to the requirements of the premises controlled.
    Возможности, предлагаемые модулями ACCO, позволяют выбрать для контролируемого объекта оптимальное решение.
  • The next version of the system will be enhanced to include functionalities to support use of the system by field missions.
    Следующая версия системы будет усовершенствована, с тем чтобы включать возможности поддержки использования системы полевыми миссиями.
  • Their functionalities add to and complement each other. Of course, all of them can be excellently combined, there are no unwanted side effects.
    Само собой разумеется, при их взаимодействии не возникает никаких побочных эффектов.
  • The functionalities offered by ACCO modules enable its users to select solutions perfectly tailored to the requirements of the premises controlled.
    Преимущества модулей системы контроля доступа ACCO делают ее привлекательным предложением для компаний, заинтересованных в контроле перемещения людей на охраняемой территории.
  • The users ' review of the software, completed in April 1995, also elicited the need for additional functionalities not initially foreseen.
    Завершенный в апреле 1995 года опрос пользователей по вопросу о программном обеспечении также выявил необходимость в дополнительных элементах, которые первоначально не предусматривались.
  • As concerns most finance functionalities, in addition to a direct linkage with IMIS, there is also a separate direct linkage with the Sun system.
    Что касается основных финансовых приложений, то помимо непосредственной связи с ИМИС существует также отдельная прямая связь с системой “Sun”.
  • The incumbent would also assist in developing, programming, testing, debugging and implementing the computer application system releases and functionalities in the web area.
    Сотрудник, занимающий эту должность, также будет оказывать помощь в разработке, написании, тестировании, отладке и внедрении новых версий прикладных программ и их вебкомпонентов.
  • The incumbent would also assist in developing, programming, testing, debugging and implementing the computer application system releases and functionalities in the web area.
    Сотрудник, занимающий эту должность, также будет оказывать помощь в разработке, написании, тестировании, отладке и внедрении новых версий прикладных программ и их веб-компонентов.
  • The method was more reliable than previous methods because it manipulated Apple's existing Netboot and Imageboot functionalities and behaved as if the system were running off a network disk.
    Этот способ более надёжен, поскольку использует возможности Netboot и Imageboot самой системы, и работает так, как-будто система запущена с сетевого диска.
  • Больше примеров:   1  2