English
Вход Регистрация

qadi примеры

qadi перевод  
ПримерыМобильная
  • An important Avar leader, Qadi Pir Muhammad , sent a message of support to all societies.
    Андалалский кадий Пир-Мухаммад обратился с посланием о поддержке ко всем обществам.
  • The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking.
    Суд Европейского союза пришел к выводу об отсутствии сведений или доказательств, необходимых для подтверждения обвинений против г-на Кади.
  • The son of qadi, Syariah Court judges, and AbdL-Wahhab in his youth traveled widely, lived in Basra, Baghdad, Esfahan, Kurdistan.
    Сын кади, судьи шариатского суда, Абд ал-Ваххаб в молодости много путешествовал, жил в Басре, Багдаде, Эсфахан, Курдистане.
  • Amin Tarif was the qadi, or spiritual leader, of the Druze in Palestine and Israel from 1928 until his death in 1993.
    Амин Тариф был кади, или духовным лидером израильских друзов, с 1928 до своей смерти в 1993 году.
  • With the help of an influential qadi, the soldiery and principal governors were made to accept Abbas as the new imam.
    С помощью влиятельного кади, солдат и основных управителей она добилась, чтобы её сын Аббас был принят в качестве нового имама.
  • The qadi of Tripoli, Jalal al-Mulk, from the Banu Ammar, sent rich gifts and invited the Franks to send an embassy to his city.
    Кади Триполи Джалал аль-Мульк послал франкам богатые дары и предложил им отправить посольство в свой город.
  • In the 1952–1972 years acting Qadi in Qadiyat of Kazakhstan, was a member of the Spiritual Administration of the Muslims of Central Asia and Kazakhstan.
    В 1952—1972 гг. исполнял обязанности кадия в кадияте Казахстана, был членом Духовного управления Средней Азии и Казахстана.
  • She came from a prominent Muslim family, the oldest of ten children of qadi Muhamed Maglajlić, president of Banja Luka's Sharia court, and his wife Ćamila.
    Вахида была первым ребёнком из 10 детей кади Мухамеда Маглайлича, председателя шариатского суда Баня-Луки, и его супруги Чамилы.
  • However, the troops from Damascus and Homs defected once they reached Tripoli, and the qadi was defeated at the beginning of April, losing seven thousand men.
    Однако присланные солдаты бежали, как только достигли Триполи, и войска кади были разбиты в начале апреля, потеряв семь тысяч человек.
  • The Administrative Cases Bureau is the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, and its ruling appears to end Qadi ' s suit.
    Бюро по административным делам является высшим органом по рассмотрению протестов против решений кабинета министров, и его постановление, как представляется, означает прекращение иска Кади.
  • Some of these excavations are still ongoing, particularly in the regions of Jabal Shaykh, Qasrayn, Banyas, Tel Qadi, Jumlah, Quneitra, Mas'adah, Al Hammah and so on.
    Некоторые из этих раскопок до сих пор продолжаются, особенно в районах Джабал-Шайка, Касрайна, Баниаса, Тель-Кади, Джумла, Эль-Кунейтры, Масаада, Хамма и т.д.
  • The Court concluded that Qadi ' s fundamental rights, namely his right to defend himself, his right to an effective judicial review and his right to property, had been infringed.
    Суд пришел к заключению, что основополагающие права Кади, а именно его право на самозащиту, его право на эффективный судебный пересмотр и его право на имущество, были нарушены.
  • The Court concluded that Qadi ' s fundamental rights, namely his right to defend himself, his right to an effective judicial review and his right to property, had been infringed.
    Суд пришел к выводу о том, что основополагающие права Кади, а именно его право на защиту, его право на проведение эффективного судебного разбирательства и его право на собственность были нарушены.
  • The Court concluded that Qadi ' s fundamental rights, namely his right to defend himself, his right to an effective judicial review and his right to property, had been infringed.
    Суд пришел к выводу о том, что основополагающие права Кади, а именно его право на защиту, его право на проведение эффективного судебного разбирательства и его право на собственность, были нарушены.
  • The Treaty of Capdepera was an agreement signed between King James I of Aragon and Abu'Abd Allah Muhammad, the Muslim qadi on the island of Menorca, on June 17, 1231, in the current Majorcan town of Capdepera.
    Договор Капдепера был подписан между королем Арагона Хайме I и Абу Абдуллаха Мухаммада, мусульманским Кади на острове Менорка, 17 июня 1231 года.
  • Meanwhile, the United States District Court for the District of Columbia decided against Qadi on 19 March 2012 concerning a parallel challenge he had filed against his listing in the United States.
    Тем временем Окружной суд федерального округа Колумбия вынес 19 марта 2012 года решение против Кади в связи с параллельным иском, который он подал против его включения в перечень в Соединенных Штатах.
  • To implement that decision, Shiite religious leaders gathered before the Wahhabi qadi and vowed to cease observance of their religious holidays, to shut down their special places of worship and to stop pilgrimages to holy sites in Iraq.
    Жесткое обращение с шиитами вынудили их лидеров дать обет прекратить соблюдение шиитских религиозных праздников, закрыть свои места поклонения и отменить паломничества к святым местам в Ираке.
  • This decision now raises the question how other bodies reviewing Qadi ' s case should treat the American court ' s findings, especially given that the United States court had access to classified material.
    Это решение сейчас ставит вопрос о том, как другие органы, рассматривающие дело Кади, должны реагировать на выводы американского суда, особенно с учетом того, что суд в Соединенных Штатах имел доступ к засекреченным материалам.
  • The well-known religious scholar Muhammad ash-Shawkani, who was his grand qadi, wrote favourably of him, while other texts assert that he left governance to his ministers and kept busy with building activities and womanizing.
    Известный религиозный учёный Мухаммед аш-Шоукани, который был его великим кади, писал благоприятно о нём, в то время как другие тексты утверждают, что аль-Мансур Али I оставил управление своим министрам и занялся строительной деятельностью и распутством.
  • Where the legal guardian cannot be found, or where he refuses, i.e. withholds his consent to the marriage without valid reason, the Qadi becomes her legal guardian, and he has the right to consent to the marriage.
    Если установить законного опекуна не представляется возможным или если он не дает своего согласия на брак без убедительных причин, ее законным опекуном становится кадий, который получает право давать согласие на ее вступление в брак.
  • Больше примеров:   1  2