commission charge примеры
- IMP in?eniring states that IMP Metall incurred bank commission charges in the amount of USD 14,137. IMP in?eniring provided bank debit advices dated from 27 September 1990 to 7 February 1992 issued by the Bank für K?rnten und Steiermark.
Из представленных компанией "ИМП инжинириг" доказательств следует, что "ИМП металл" удержала авансовые выплаты в размере 751 551 долл. - The commission charged with preparing the present report was not in a position to meet Corporal Shalit or to ascertain that he was being held in conformity with the principles of international humanitarian law.
Комиссия, которой была поручена подготовка настоящего доклада, была не в состоянии встретиться с капралом Шалитом или удостовериться в том, что он содержится с соблюдением норм международного гуманитарного права. - The Commission charged with reforming military justice had presented very clear recommendations and had requested that they be examined by the Supreme Court of Justice, the Bar Association of Guatemala, and representatives of civil society.
Комиссия, которой поручена реформа системы военного правосудия, очень четко сформулировала свои предложения и хотела бы, чтобы они были рассмотрены Верховным судом, коллегией адвокатов Гватемалы и представителями гражданского общества. - “The European Union supports the creation of an international commission charged with objectively establishing the facts of the events of the last several days, and is ready to make its contribution to the work of such a commission.
Европейский союз поддерживает идею создания международной комиссии, которой было бы поручено объективно установить факты, связанные с событиями последних нескольких дней, и Союз готов внести свой вклад в работу этой комиссии. - On 15 September 1917, by the motu proprio Cum Iuris Canonici, Pope Benedict XV made provision for a Pontifical Commission charged with interpreting the code and making any necessary modifications as later legislation was issued.
15 сентября 1917 года Бенедикт XV выпустил очередной рескрипт motu proprio Cum Iuris Canonici, в котором Папской Комиссии поручалось составить комментарии к кодексу, а также вносить в него необходимые изменения по мере разработки новых законодательных актов. - Sir Nigel Rodley noted that the investigating commission charged with shedding light on the death of Marian Dimitrov in 2010 had concluded that the officers of the Pleven Regional Directorate had acted in conformity with the requirements of the Law on the Ministry of the Interior.
Сэр Найджел Родли отмечает, что следственная комиссия, которой было поручено пролить свет на смерть Мариана Димитрова в 2010 году, пришла к выводу о том, что сотрудники Плевенского областного управления действовали в соответствии с положениями Закона о Министерстве внутренних дел.