Вход Регистрация

дно на китайском

Голос:
"дно" это"дно" перевод"дно" примеры
ПереводМобильная
  • 名词 底
    底部
    ,复д`онья, -ьев, -ьям〔中〕⑴(只用单)(江、河、湖、海以及沟、坑、谷等的)底部. морск`ое ~海底. ⑵(器皿、容器、船舶等的)底(儿). ~ корз`ины筐底儿. ~ корабл`я船底. с двойн`ым ~ом双层底的;〈转〉两面派的,虚伪的. ⑶(只用单)〈转〉堕落的人们(阶层). ~ `общества社会的底层. ⑷(硬挺帽子里面的)顶层. Глазн`ое дно〈医〉眼底. До дна完全;彻底;干净. Идт`и ко дну沉底;沉没. Пуст`ить(或отпр`авить) на дно使沉没;击沉. На дне душ`и在心底;在心灵深处.
  • cyдно:    舶船只航船
  • бедно:    副词 可怜地
  • видно:    副词 可以看到,显然,看来,大概,〔副〕⑴(кого-что或接连接词как)(无,用作谓)可以看见,看得清. След`а не ~. 见不到痕迹。Отс`юда ~ всю поз`ицию враг`а. 从这里可以看见敌人的全部阵地。⑵(无,用作谓)看得出. ~, что он лжёт. 看得出他在说谎。⑶(用作插,有时与как连用)〈口〉看来,似乎;想必,大概;显然. Он, ~,
  • гро́дно:    格罗德诺
  • да ла́дно:    没事
  • дно рва:    壑底
  • жадно:    〔副〕?贪婪地;贪心地;渴望地;渴求地. ~ есть狼吞虎咽地吃. ?〈转〉很快地,一下子(吸收等). ~ вп`итывать很快地吸进去. ?〈转〉聚精会神地;兴致勃勃地;津津有味地. ~ сл`ушать докл`ад聚精会神地听报告. ~ чит`ать如饥似渴地阅读.
  • ла́дно:    好的明白了行可以好知道了没事
  • ладно:    副词 行可以〔副〕⑴〈俗〉л`адный①③④解的副词. ⑵(用作谓)(кого-чего或接动词原形)〈俗〉够了,行了,别再. ~ теб`е пл`акать. 你别再哭了。~ уныв`ать. 别再灰心丧气啦。⑶(用作肯定语气词)〈口〉行,可以,好吧(表示赞同). Ну, ~! соглас`ился он. “好吧!”他同意地说。`ё`адно же!等着瞧(表示威胁)!`ё`
  • ладно!:    要得倒也罢了算了行了咁啦成行成了
  • людно:    副词 人多地〔副〕⑴л`юдный的副词. ⑵(无,用作谓)人很多. На `улице ~. 街上人很多。
  • медно:    〔形〕红铜色的.
  • модно:    髦时兴新潮
  • нудно:    〔副〕⑴н`удный的副词. ⑵(无,用作谓)〈口〉令人烦恼,叫人心烦. На душ`е у неё и п`усто, и ~. 她心中又空虚又烦恼。
  • одно:    一其一一点
Примеры
  • 据计算,大约勘察了40%的面积。
    Согласно расчетам, конкреции покрывают дно примерно на 40 процентов.
  • 海床占地球表面的大约71%。
    Морское дно составляет около 71 процента земной поверхности.
  • 沙滩相当平缓,而且没有石头。
    Дно моря у побережья ровное, без выступов и больших камней.
  • 海洋已成为我们各国人民的主要粮食来源之一。
    Морское дно составляет около 71� процента земной поверхности.
  • 医疗和外科奇迹延长了人的寿命。
    Человек опустился на дно океана; он и созданные им машины поднялись на невероятную высоту.
  • 海底被认为是地球上大型生物最丰富多样的地方。
    Самым микробиологически разнообразным местом на Земле представляется морское дно.
  • 纵向来说,海洋分为海床或洋底及上覆水柱。
    Вертикально моря разделяются на морское и океаническое дно и расположенную над ними водную толщу.
  • 弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落到地面上。
    На землю падают корпус снаряда, дно, металлические крепления и другие части.
  • 他已下达海底;他和他的机器已经飞上最高天。
    Человек опустился на дно океана; он и созданные им машины поднялись на невероятную высоту.
  • 有人认为,金枪鱼渔业没有对海床造成实质影响。
    Было выражено мнение о том, что тунцовые промыслы физически не воздействуют на морское дно.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5