Вход Регистрация

перевод

Произношение: [ yī ]  Голос:
ПереводМобильная
  • [yī]
    1) один; единица; первый
    一次 [yī cì] — один раз
    一年 [yī nián] — один год
    一月一日 [yīyuè yīrì] — первое января
    2) целый; весь
    一桌子菜 [yī zhuōzi cài] — полный стол кушаний
    3) как только
    你一来, 我就走 [nǐ yī lái, wǒ jiù zǒu] — как только ты придёшь, я (сразу же) уйду
    4) одинаковый
    大小不一 [dàxiǎo bù yī] — не одинаковые по размеру
    5) служит для выражения кратковременности действия
    请你看一看 [qǐng nǐ kàn yī kàn] — взгляните [посмотрите], пожалуйста

    - 一把手
    - 一败涂地
    - 一般
    - 一半
    - 一半天
    - 一辈子
    - 一本正经
    - 一笔勾销
    - 一笔抹杀
    - 一边
    - 一边倒
    - 一并
    - 一步登天
    - 一不作, 二不休
    - 一差二错
    - 一场空
    - 一唱一和
    - 一尘不染
    - 一成不变
    - 一筹莫展
    - 一触即发
    - 一次性
    - 一次用
    - 一蹴而就
    - 一寸光阴一寸金
    - 一带
    - 一担
    - 一刀两断
    - 一刀切
    - 一道
    - 一点儿
    - 一定
    - 一度
    - 一二
    - 一发千钧
    - 一帆风顺
    - 一方面..., 一方面...
    - 一分为二
    - 一概
    - 一概而论
    - 一干二净
    - 一个劲儿
    - 一共
    - 一股劲儿
    - 一鼓作气
    - 一贯
    - 一哄而散
    - 一呼百应
    - 一会儿
    - 一技之长
    - 一见如故
    - 一见钟情
    - 一箭双雕
    - 一经
    - 一...就...
    - 一举两得
    - 一空
    - 一孔之见
    - 一口气
    - 一块儿
    - 一览表
    - 一揽子
    - 一劳永逸
    - 一连
    - 一连串
    - 一了百了
    - 一鳞半爪
    - 一流
    - 一溜烟
    - 一路
    - 一路货
    - 一路平安!
    - 一路顺风
    - 一律
    - 一落千丈
    - 一马当先
    - 一脉相传
    - 一脉相承
    - 一毛不拔
    - 一面
    - 一面之交
    - 一鸣惊人
    - 一模一样
    - 一目了然
    - 一年半载
    - 一年到头
    - 一年四季
    - 一拍即合
    - 一盘棋
    - 一盘散沙
    - 一片
    - 一瞥
    - 一贫如洗
    - 一齐
    - 一起
    - 一气
    - 一钱不值
    - 一窍不通
    - 一切
    - 一清早
    - 一穷二白
    - 一丘之貉
    - 一去不复返
    - 一日千里
    - 一如既往
    - 一扫而光
    - 一色
    - 一生
    - 一时
    - 一视同仁
    - 一事无成
    - 一手
    - 一瞬
    - 一丝不苟
    - 一丝不挂
    - 一丝一毫
    - 一塌糊涂
    - 一体化
    - 一天
    - 一天到晚
    - 一条龙
    - 一条心
    - 一同
    - 一团和气
    - 一团糟
    - 一网打尽
    - 一望无际
    - 一味
    - 一文不值
    - 一窝蜂
    - 一无是处
    - 一无所有
    - 一五一十
    - 一系列
    - 一下
    - 一下子
    - 一线
    - 一向
    - 一小撮
    - 一笑置之
    - 一些
    - 一心
    - 一星半点
    - 一行
    - 一言难尽
    - 一言堂
    - 一言为定
    - 一眼
    - 一样
    - 一一
    - 一衣带水
    - 一意孤行
    - 一应俱全
    - 一元化
    - 一月
    - 一再
    - 一早
    - 一长制
    - 一朝一夕
    - 一针见血
    - 一阵
    - 一知半解
    - 一直
    - 一纸空文
    - 一致
    - 一准
    - 一字一板
    - 一总
  • 一(十)一:    11
  • (一)掊土:    горстка земли
  • 一 … 就:    как то́лько
  • 一 猛子:    pinyin:yīměngziдиал. внезапно, вдруг
  • 一[夥伙]:    pinyin:yīhuǒвсей компанией, все вместе, скопом
  • 一[夥伙]儿:    скопомвсей компаниейвсе вместе
  • 一[夥伙]子:    pinyin:yīhuǒziвсей компанией, все вместе, скопом
  • 一·二八事变:    Первое Шанхайское сражение
  • 下(一)代:    младшее поколение
  • 烘(一)烘裳:    посушить одежду
  • 一,二,缝好鞋釦:    Раз, два, пряжка держится едва…
  • :    龑
  • :    皰
  • :    валлаби
  • :    крысамышь
  • :    полёвка
Примеры
  • 因为这样她就可以选个新的配偶。
    Тем не менее она стала подыскивать нового супруга.
  • 简直就像他将那些家族灭亡了般。
    Похоже смерть застала этих людей за обычными занятиями.
  • 起端为新庄仔路,末端为大顺路。
    Новый герцог появляется в конце и наводит порядок.
  • ,在许多国家的专辑榜登上第位。
    Она поднялась на вершины рейтингов во многих странах.
  • 1985年他便与第任妻子离婚。
    С 1985 года в разводе с первой женой.
  • 所做的每件事均直接向天主负责。
    Действие исключительно от себя характерно только для Бога.
  • 性是人类日常生活的个重要层面。
    Солюбилизация играет важную роль в повседневной жизни человека.
  • 慧眼则五眼之号,可以慧眼为名。
    Одна из обязанностей Утреда — быть его глазами.
  • 史怀哲在他的生都主张尊重生命。
    Холмстрём до конца жизни говорил о своей невиновности.
  • 年[后後]她又创作了一些新歌。
    Тогда он за короткое время сочинил новую песню.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5