事 перевод
Произношение: [ shì ] Голос
Перевод
Мобильная
- [shì]
1) дело; факт; событие
家事 [jiāshì] — домашние дела
大事 [dàshì] — большое событие
公事 [gōngshì] — служебные дела
这不是我的事 [zhè bùshì wǒde shì] — это не моё дело
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
找事 [zhǎoshì] — искать работу [занятие]
办事 [bànshì] — работать (о служащих)
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
你出了什么事? [nǐ chūle shénme shì] — что с вами случилось?; что у вас произошло?
不会有什么事 [bù huì yǒu shénme shì] — ничего плохого не может случиться
•
- 事半功倍
- 事倍功半
- 事变
- 事不宜迟
- 事出有因
- 事端
- 事敌
- 事关
- 事过境迁
- 事后
- 事迹
- 事件
- 事例
- 事前
- 事情
- 事实
- 事态
- 事物
- 事务
- 事务主义
- 事先
- 事项
- 事业
- 事宜
- 事由
- 事与愿违
- 事在人为
- 事主
- 事𨻶: досугсвободное от службы время
- [后後]事: [hòushì] 1) последующие события; дальнейшее 2) похороны
- [麽么]事: pinyin:máshì(вм. 麽哥事) какое дело?; что такое?
- 事[后後]: [shìhòu] задним числом; постфактум 事后诸葛亮 [shìhòu zhūgé liàng] обр. — крепок [силён] задним умом
- 呈为…事: по делу о
- 事[后後]从犯: соучастник после события преступленияукрыватель
- 事[后後]分析: постфактумный анализразбор результатов
- 事[后後]总结: постфактумный анализразбор результатов
- 事[后後]诸葛亮: pinyin:shìhòuzhūgéliàngбыть Чжу-гэ Ляном после того, как дело совершилось (обр. в знач.: быть крепким задним умом)
- 事[后後]避孕药: таблетка на следующее утро
- 争鬬: pinyin:zhēngdòuбороться (с, против); драться; борьба; драка; распря
- 争风: pinyin:zhēngfēngссориться из ревности (зависти), соперничать
- 争面子: pinyin:zhēngmiànzi(стараться) показать себя
- 争霸战: pinyin:zhēngbàzhànборьба за господство (гегемонию, власть)
- 争霸: pinyin:zhēngbàборьба за господство (гегемонию, власть)
Примеры
- 所做的每一件事均直接向天主负责。
Действие исключительно от себя характерно только для Бога. - 这是涉及波音727的最严重事故。
Также это крупнейшая катастрофа в истории Boeing 727. - 该事件将安全门问题推上风口浪尖。
В данном случае было непросто настраивать политику безопасности. - 本次事故亦造成喀山国际机场关闭。
Местные власти были вынуждены закрыть международный аэропорт Катании. - 唯一的戒律是「做自己想做的事」。
Единственной заповедью является «Делайте только то, что правильно». - 他的同事一直在提名他作为候选人。
Он и его помощник отметают кандидатуру за кандидатурой. - 从传统上讲,赛事中的周日无比赛。
В воскресенье первой недели матчи традиционно не проводятся. - 每个故事都非常的离奇和荒诞不经。
История каждого из них по-своему удивительна и неповторима. - 而故事就发生在其中一个人工岛上。
В одном из прудов был создан искусственный островок. - 他在泉边招待路人,收集故事素材。
Он совершил путешествие в Арктику, начал сбор материалов.