Вход Регистрация

перевод

Произношение: [ shì ]  Голос
ПереводМобильная
  • [shì]
    1) дело; факт; событие
    家事 [jiāshì] — домашние дела
    大事 [dàshì] — большое событие
    公事 [gōngshì] — служебные дела
    这不是我的事 [zhè bùshì wǒde shì] — это не моё дело
    2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
    找事 [zhǎoshì] — искать работу [занятие]
    办事 [bànshì] — работать (о служащих)
    3) происшествие; несчастный случай; неприятность
    你出了什么事? [nǐ chūle shénme shì] — что с вами случилось?; что у вас произошло?
    不会有什么事 [bù huì yǒu shénme shì] — ничего плохого не может случиться

    - 事半功倍
    - 事倍功半
    - 事变
    - 事不宜迟
    - 事出有因
    - 事端
    - 事敌
    - 事关
    - 事过境迁
    - 事后
    - 事迹
    - 事件
    - 事例
    - 事前
    - 事情
    - 事实
    - 事态
    - 事物
    - 事务
    - 事务主义
    - 事先
    - 事项
    - 事业
    - 事宜
    - 事由
    - 事与愿违
    - 事在人为
    - 事主
  • 事𨻶:    досугсвободное от службы время
  • [后後]事:    [hòushì] 1) последующие события; дальнейшее 2) похороны
  • [麽么]事:    pinyin:máshì(вм. 麽哥事) какое дело?; что такое?
  • 事[后後]:    [shìhòu] задним числом; постфактум 事后诸葛亮 [shìhòu zhūgé liàng] обр. — крепок [силён] задним умом
  • 呈为…事:    по делу о
  • 事[后後]从犯:    соучастник после события преступленияукрыватель
  • 事[后後]分析:    постфактумный анализразбор результатов
  • 事[后後]总结:    постфактумный анализразбор результатов
  • 事[后後]诸葛亮:    pinyin:shìhòuzhūgéliàngбыть Чжу-гэ Ляном после того, как дело совершилось (обр. в знач.: быть крепким задним умом)
  • 事[后後]避孕药:    таблетка на следующее утро
  • 争鬬:    pinyin:zhēngdòuбороться (с, против); драться; борьба; драка; распря
  • 争风:    pinyin:zhēngfēngссориться из ревности (зависти), соперничать
  • 争面子:    pinyin:zhēngmiànzi(стараться) показать себя
  • 争霸战:    pinyin:zhēngbàzhànборьба за господство (гегемонию, власть)
  • 争霸:    pinyin:zhēngbàборьба за господство (гегемонию, власть)
Примеры
  • 所做的每一件均直接向天主负责。
    Действие исключительно от себя характерно только для Бога.
  • 这是涉及波音727的最严重故。
    Также это крупнейшая катастрофа в истории Boeing 727.
  • 件将安全门问题推上风口浪尖。
    В данном случае было непросто настраивать политику безопасности.
  • 本次故亦造成喀山国际机场关闭。
    Местные власти были вынуждены закрыть международный аэропорт Катании.
  • 唯一的戒律是「做自己想做的」。
    Единственной заповедью является «Делайте только то, что правильно».
  • 他的同一直在提名他作为候选人。
    Он и его помощник отметают кандидатуру за кандидатурой.
  • 从传统上讲,赛中的周日无比赛。
    В воскресенье первой недели матчи традиционно не проводятся.
  • 每个故都非常的离奇和荒诞不经。
    История каждого из них по-своему удивительна и неповторима.
  • 而故就发生在其中一个人工岛上。
    В одном из прудов был создан искусственный островок.
  • 他在泉边招待路人,收集故素材。
    Он совершил путешествие в Арктику, начал сбор материалов.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5