应鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。 Договорные органы следует поощрять к выявлению областей, в которых создание потенциала могло бы принести пользу отдельным государствам-участникам.
该信托基金旨在嘉惠属于国际刑事法院管辖范围的罪行的受害人及其家属。 Были также проведены выборы двух остальных членов Бюджетно-финансового комитета.
过去一年经历了一系列可能嘉惠《新伙伴关系》的执行的国际行动。 За последний год был проведен целый ряд международных мероприятий, которые потенциально могут способствовать осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки.
在第一届会议第1和第2次续会期间,该信托基金嘉惠了总共41个代表团。 В ходе второй сессии, а также заседания Бюджетно-финансового комитета помощь из Целевого фонда получили 23 делегата.
改革应嘉惠所有会员国,特别是那些没有安全理事会成员资格的国家。 Реформа должна быть осуществлена на благо всех государств-членов, в первую очередь тех, которым не довелось быть избранными в состав Совета Безопасности.
移徙方案活动嘉惠约57个发展中国家340多位中、高级政府官员。 В организованных в рамках ППММ мероприятиях приняло участие более 340 государственных должностных лиц старшего и среднего звена из примерно 57 развивающихся стран.
在第一届会议第1和第2次续会期间,该信托基金嘉惠了总共41个代表团。 В течение первой и второй частей возобновленных этапов первой сессии Целевым фондом в общей сложности воспользовался 41 делегат.
该法庭的一个主要培训策略是将能够嘉惠大量工作人员的培训课程列为优先。 Ключевая стратегия МУТР в области подготовки кадров заключается в уделении первостепенного внимания организации учебных курсов в интересах значительного числа сотрудников.
西亚经社会与其他伙伴合作开展的复兴举措也嘉惠黎巴嫩南部的一些黎巴嫩村庄。 Кроме того, несколько ливанских деревень на юге страны получили помощь благодаря инициативам ЭСКЗА по их восстановлению, осуществленным в сотрудничестве с другими партнерами.
2001年拟订了一项国家保健部门战略计划,以嘉惠难民和直接有关的东道社区。 В 2001 году был разработан национальный стратегический план для сектора здравоохранения, предназначающийся как для беженцев, так и для принимающих их общин.