Вход Регистрация

就着 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:jiùzhe
    1) в зависимости от..., благодаря..., по...; пользуясь
    2) возле, около, при
  • 一擦就着:    раз чиркнуть ― и вспыхнет (о спичках: перен.
  • 就直助强:    pinyin:jiùzhízhùqiángвстать на сторону правого и помочь сильному
  • 就目前而言:    до поры́ до вре́менипока́пока́ что
  • 就第:    pinyin:jiùdìвозвратиться в свою усадьбу (обр. в знач.: уйти в отставку)
  • 就痊:    pinyin:jiùquánпоправляться, выздоравливать
  • 就算:    [jiùsuàn] если даже; пусть (даже)
  • 就班:    pinyin:jiùbānвстать на своё место (напр. в смене); заступить на вахту
  • 就算了:    pinyin:jiùsuànlaну и ладно!; допустим!; на этом и кончим!
  • 就此:    [jiùcǐ] 1) с этого времени 2) по этому поводу
  • 就算你有本能,:    一個人也幹不了! хотя бы у тебя и были способности, одному человеку (с этим) всё равно не справиться!
Примеры
  • 夏天就着手征聘两名新的副校长。
    Летом был начат поиск двух новых проректоров.
  • 我们现在就着手采取相应的行动。
    Сейчас мы приступаем к его рассмотрению.
  • 这些修正案生效[后後],就着手加入工作。
    Присоединение будет осуществлено после вступления этих поправок в силу.
  • 秘书长在第一任期初就着手解决这一问题。
    Генеральный секретарь приступил к решению этой проблемы в начале своего первого мандата.
  • 这些修正案生效[后後],就着手进行加入工作。
    После вступления этих поправок в силу будет осуществлено присоединение.
  • 这些修正案生效[后後],就着手进行加入工作。
    После вступления этих поправок в силу будет произведено присоединение.
  • 这些修正案生效[后後],就着手进行批准工作。
    После вступления этих поправок в силу будет произведена ратификация.
  • 这些修正案生效[后後],就着手加入公约的工作。
    Присоединение будет осуществлено после вступления этих поправок в силу.
  • 筹备工作要在早期阶段就着手审议成果文件的大纲。
    В ходе подготовки необходимо на раннем этапе рассмотреть набросок итогового документа.
  • 一些国家办事处决定在计划获批前就着手实施项目。
    Отделения в некоторых странах приняли решение приступить к реализации проектов, не дожидаясь утверждения планов.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5