Вход Регистрация

перевод

Произношение: [ xíng; háng; xìng; hàng ]  Голос
ПереводМобильная
  • I
    [háng]
    1) ряд, шеренга
    排成两行 [páichéng liǎng háng] — выстроиться в две шеренги [в два ряда]
    2) строка, строчка
    第三页第五行 [dìsān yè dìwǔ háng] — страница 3 строка 5
    3) фирма; магазин; лавка
    水果行 [shuǐguǒháng] — фруктовая лавка
    4) профессия; занятие; специальность
    同行 [tóngháng] — коллега
    改行 [gǎiháng] — переменить профессию
    行行出状元 [hángháng chū zhuàngyuan] обр. — в каждой профессии есть мастера своего дела

    - 行辈
    - 行当
    - 行话
    - 行会
    - 行家
    - 行间
    - 行列
    - 行情
    - 行市
    - 行业
    II
    [xíng]
    1) идти; ходить
    步行 [bùxíng] — пешком
    2) книжн.
    北京之行 [běijīng zhī xíng] — поездка в Пекин
    3) делать; заниматься; совершать
    行善 [xíngshàn] — делать добро
    行医 [xíngyī] — заниматься врачебной практикой; врачевать
    行窃 [xíngqiè] — заниматься воровством; воровать
    4) действия; поступки
    言行 [yánxíng] — слова и дела
    5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
    6) можно; разрешается; ладно
    不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается
    7) способный; толковый; молодец

    - 行不通
    - 行车
    - 行程
    - 行刺
    - 行动
    - 行房
    - 行贿
    - 行将
    - 行进
    - 行径
    - 行军
    - 行礼
    - 行李
    - 行人
    - 行驶
    - 行使
    - 行书
    - 行为
    - 行销
    - 行星
    - 行凶
    - 行政
    - 行之有效
    - 行踪
  • 行,:    有之也; 病, 曼之也 если проводить в жизнь (высшие принципы) — они будут существовать; если же их калечить — их не будет
  • [后後]行:    pinyin:hòuxíng1) идти назад2) идти сзади; сзади идущий3) введённый в обращение позднее; вошедший в практику позже4) последующие дела; будущие поступкизадний ряд (шеренга); арьергард
  • 行[夥伙]:    pinyin:hánghuǒприказчики (служащие) фирмы
  • 三思而[后後]行:    [sānsī érhòu xíng] обр. семь раз отмерь, один раз отрежь
  • 北(南)行:    летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца)
  • 行(修)好:    делать добро, сделать милость
  • начертать иероглиф 行:    画行
  • 衋然:    pinyin:xìránболеть душой; страдать; с кровью сердца
  • :    pinyin:xìгл. * убиваться, болеть душой; страдать
  • :    блеватьстошнитьрватьизвергатьсяизрыгать
  • 衈社:    оросить жертвенник кровью
  • :    pinyin:èr* рит. подношение (божеству) шерсти и крови из уха животного (перед его закланием для привлечения внимания божества)* рит. помазать (напр. ритуальную утварь) жертвенной кровью
  • 行三:    третий в ряду, третий по порядку
Примеры
  • 于1993年6月3日在欧洲发
    Был выпущен в Европе 3 июня 1991 года.
  • 「变身」模式,兽王世界进变身。
    Климат Земли изменяется, животный мир ведёт себя странно.
  • 这部约法于同年6月1日开始施
    Его интронизация состоялась 1 июля того же года.
  • 顾家亦有意就双方的婚事进磋商。
    Они также помогают заинтересованным парам зарегистрировать свой брак.
  • 本次赛会採用双败淘汰制进比赛。
    Во второй день соревнований проводится соревнование на резвость.
  • 阿登波罗大楼正在进大规模翻新。
    Площадь Элдон в настоящее время проходит полную реконструкцию.
  • 但他却死在了海上,并进了海葬。
    Погиб во время плавания и похоронен в океане.
  • 草案将在2009年6月进表決。
    Процесс должен быть завершён в июне 2009 года.
  • 同时还发过个人DVD和写真集。
    На DVD также представлены эксклюзивные интервью и кадры.
  • 银拍屋指的是由银所拍卖的房屋。
    Ячейка — сейф в банке, сдаваемый клиентам внаём.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5