Вход Регистрация

перевод

Голос
ПереводМобильная
  • [hòng]
    см. 内讧
  • 讦问:    pinyin:jiéwènреплика (докладчику): запрос, интерпелляция
  • 讦讼:    pinyin:jiésòng(судебная) тяжба
  • 讧乱:    pinyin:hóngluànмятеж, смута; мятежный, бунтовской
  • 讦直:    pinyin:jiézhíбыть излишне непримиримым к (чему-л.); излишняя прямота, нетерпимость
  • 讧擐乍讧堙学洄唰:    нуль
  • 讦扬:    pinyin:jiéyángвскрывать, предавать гласности (напр. недостатки); обличать
  • 讧败:    pinyin:hóngbàiпотерпеть тяжёлое поражение
  • 讦发:    pinyin:jiéfāразоблачать, вскрывать
  • 讧阻:    pinyin:hóngz?* затевать междоусобицу, чинить смуту
Примеры
  • 同时,联阵方面出现内迹象。
    Тем временем со стороны ОРФ стали поступать противоречивые сигналы.
  • 结果却引发新一轮内
    Это, в свою очередь, вызвало новую волну дебатов.
  • 侯昼夜防御,缉知内,急擒而歼之。
    Это ночные и сумеречные животные, не впадающие в спячку (хотя они могут устраивать себе берлоги).
  • 属卢旺达所有的个别商行彼此之间也为了进出矿区发生内
    Отдельные биржи, принадлежащие руандийцам, не могут договориться между собой в отношении доступа к местам добычи полезных ископаемых.
  • 此外,叙利亚还谴责在伊拉克人民中制造不和和内的一切言论。
    Кроме того, Сирия осуждает все заявления с целью вызвать разногласия и разжечь междоусобицы среди иракского народа.
  • 在北达尔富尔州,苏丹解放军的内对人道主义行动产生了严重影响。
    В Северном Дарфуре столкновения между группировками ОАС оказали серьезное воздействие на гуманитарные операции.
  • 第三,巴勒斯坦各派别必须尽力维持和巩固停火并避免内
    В-третьих, крайне важно, чтобы все палестинские группировки приложили всемерные усилия для сохранения и укрепления соглашения о прекращении огня и избегали внутренних столкновений.
  • Больше примеров:  1  2  3