Вход Регистрация

перевод

Голос
ПереводМобильная
  • [yuè]
    тк. в соч.; = 閱
    1) читать
    2) инспектировать; принимать парад; смотр
    3) книжн. проходить; продолжаться

    - 阅兵
    - 阅兵式
    - 阅读
    - 阅览室
    - 阅历
    - 阅批
  • 阄儿:    pinyin:jiūrжребий; лотерейный (выигрышный) билет
  • :    = 阄
  • 阅世:    pinyin:yuèshìпознать жизнь, узнать мир на личном опыте; опытность
  • 阃隩:    pinyin:kǔnào1) потаённое место, тайник (напр. в доме)2) в глубине сердца; тёмные уголки души; тайна
  • 阅书:    pinyin:yuèshūчитать (книги); чтение
  • 阃阈:    pinyin:kǔnyùпорог (двери)
  • 阅兵:    [yuèbīng] принимать парад; (военный) парад; смотр войск
  • 阃闱:    pinyin:kǔnwéiженские покои, женская половина; терем; гинекей; гарем
  • 阅兵分列式:    парадпостроение для торжественных церемоний
Примеры
  • 有些文件可在贸发会议网站上查
    Некоторые из этих материалов размещены на вебсайте ЮНКТАД.
  • * 本附件可在秘书处档案中查
    ∗ С приложением можно ознакомиться в архивах секретариата.
  • 时任省长娄勤俭也只是进行了圈
    Только одну полную сессию Легислатура провела там.
  • 苏联红场大兵无疑是世界之最。
    Советская сеть радиоглушения была самой мощной в мире.
  • 少女怀孕的统计资料可参附件3。
    Статистическая информация относительно подростковой беременности приводится в приложении 3.
  • 有关定义应结合相关的建议一并读。
    Приводимые определения следует читать совместно с соответствующими рекомендациями.
  • 利用时间来读——它是智慧的基础。
    Тратьте время на чтение — это источник мудрости.
  • 进一步的情况请参本文件第6段。
    Более подробная информация содержится в пункте 6 настоящего документа.
  • 应结合第42.6分段来读本段。
    Этот пункт следует читать в сочетании с подпунктом 42.6.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5