Examining potential avenues for legal accountability for unilateral coercive measures, Mr. Tzanakopoulos considered both diplomatic and adjudicatory means of dispute resolution. Исследуя возможные пути привлечения к юридической ответственности за применение односторонних принудительных мер, г-н Цанакопулос рассмотрел как дипломатические, так и судебные способы разрешения споров.
With regard to extradition, it has never been accepted that a State should interfere in the course of adjudicatory proceedings taking place in a third country. В вопросах выдачи никогда, в сущности, не допускалось, чтобы одно государство вмешивалось в ход судопроизводства третьей страны.
On November 16, 2010, Rangel was found guilty on 11 of the 12 standing charges against him by the adjudicatory subcommittee of the House Ethics Committee. 16 ноября 2010 года Рейнджел был признан виновным по 11 из 12 обвинений выдвинутых против него подкомитетом Комитета Палаты представителей по этике.
It is therefore rare that adjudicatory bodies declare that a particular subsequent practice or a subsequent agreement has played a determinative role for the outcome of a decision. Поэтому редко случается, что судебные органы объявляют, что какая-либо конкретная последующая практика или последующее соглашение сыграли определяющую роль в принятии решения.
She concluded by underlining States ' legal obligation to ensure that nobody was deprived of equal access to competent and impartial judicial and adjudicatory mechanisms. Оратор завершает выступление, подчеркнув правовое обязательство государств обеспечить, чтобы ни один человек не был лишен равного доступа к компетентным и беспристрастным судебным и арбитражным механизмам.
Perceived from this high level of generality, State immunity and the act of State doctrine, as adjudicatory avoidance techniques, are both embraced by notions of justiciability. Если посмотреть с высоты обобщения, государственный иммунитет и доктрина акта государства как методики ухода от судебного рассмотрения охватываются понятиями возможности рассмотрения в судебном порядке.
Like other means of interpretation, subsequent agreements and subsequent practice are mostly used by adjudicatory bodies as one among several such means in any particular decision. Как и другие средства толкования, последующие соглашения и последующая практика используются судебными органами, главным образом, в качестве одного из нескольких таких средств при принятии конкретных решений.
Most adjudicatory bodies that rely on subsequent practice have recognized that silence on the part of one or more parties can, under certain circumstances, contribute to relevant subsequent practice. Большинство судебных органов, которые опираются на последующую практику, признали, что молчание одной или более сторон может в определенных обстоятельствах порождать соответствующую последующую практику.
Depending on the regime and the rule in question, the specificity of subsequent practice is a factor which can influence the extent to which it is taken into account by adjudicatory bodies. В зависимости от режима и данной нормы конкретность последующей практики представляет собой фактор, который может влиять на ту степень, в которой она принимается во внимание судебными органами.