In preparation for the conclusion of the investigation, the Task Force continues to work with the appropriate European Union authorities on establishing a viable adjudicative mechanism in the event that the investigation results in an indictment. В рамках подготовки к заключительной стадии расследования Следственная группа продолжает сотрудничать с соответствующими властями Европейского союза на предмет создания эффективного судебного механизма на тот случай, если по итогам расследования будет вынесено обвинительное заключение.
One of the central features of the rule of law at the international level is the ability of Member States to have recourse to international adjudicative mechanisms to settle their disputes peacefully, without the threat or use of force. Одной из основных черт верховенства права на международном уровне является способность государств-членов обращаться к международным судебным механизмам для мирного разрешения своих споров, не прибегая к угрозе силой или ее применения.
In the light of the experience of CESCR and other treaty monitoring bodies, it is reasonable to expect that the international adjudicative body under the optional protocol would defer a broad margin of discretion to States. Принимая во внимание опыт КЭСКП и других органов по контролю за выполнением договоров, есть основания ожидать, что международный орган по рассмотрению жалоб, который будет создан согласно факультативному протоколу, оставит широкий круг вопросов на усмотрение государств.