By the date of the OSCE Ministerial Meeting in Oslo, that is by 2 December, the aim is to have around 800 verifiers on the ground in Kosovo, with further deployment capacity of 200 to 250 a week. Задача состоит в том, чтобы до совещания министров ОБСЕ в Осло, намеченного на 2 декабря, направить в Косово около 800 наблюдателей и обеспечить возможность для направления 200-250 человек в неделю в последующий период.
The procedure necessitating a supervisor to switch on the verifiers before use does not appear to be optimum; it induces reluctance with the passport control officers, because it is time-consuming and breaks the passenger flow for unnecessarily long periods of time. Порядок, предписывающий вызов начальника для включения аппаратуры, прежде чем ее использовать, не представляется оптимальным; он способствует тому, что сотрудники паспортного контроля делают это с неохотой, поскольку это занимает время и останавливает поток пассажиров на несоразмерно продолжительные периоды времени.
Although the Kosovo Diplomatic Observer Mission has significantly increased in size and presence, the operational date and deployment of the Verification Mission remain delayed and expectations of large-scale presence of international verifiers on the ground have not been met. Хотя Дипломатическая миссия по наблюдению в Косово была значительно расширена с точки зрения численного состава и присутствия, дата начала деятельности и развертывания Контрольной миссии все еще не установлена, при этом не обеспечено запланированное широкомасштабное присутствие международных сотрудников по контролю на местах.