And where else might I have better bestowed my kin, even had I come sooner? И какое лучшее место нашел бы я для своих родичей, пусть бы даже явился раньше?
We need to think of others as members of our kin, and we need forgiveness. Мы нуждаемся в том, чтобы ощущать родство с другими людьми, и мы нуждаемся в прощении.
And where else might I have better bestowed my kin, even had I come sooner? А куда же еще я мог бы отправить своих родных, даже если бы явился ранее?
In such cases, the victims or their next of kin could request pregnancy termination. В таких случаях жертвы или их ближайшие родственники могут обратиться с просьбой об искусственном прерывании беременности.
However, declining fertility rates will reduce the availability of close kin in old age. Тем не менее снижение уровней рождаемости приведет к уменьшению возможностей совместного проживания престарелых с близкими родственниками.
Every person that already uses the app that implements it will automatically be exposed to Kindirectly. Каждый человек, который уже использует приложение, которое реализует он будет автоматически подвергаться Kin непосредственно.
We become more aware of our kin and friends, and feel for their conditions and their afflictions. Мы интересуемся нашими родными и друзьями, сочувствуем им в их скорбях и трудностях.
This experience is transferred to the family members, the kin, the city, the state... on the field level. На уровне поля этот опыт передаётся членам семьи, рода, города, государства...
In those communities, most people only stand by and watch when their kin have fallen ill. В этих странах большинство людей просто стоят и наблюдают за тем, как заболевают их родные.
In the case of death, the next of kin has the right to state assistance. В случае смерти потерпевшего право на получение помощи со стороны государства переходит к его ближайшим родственникам.