No country that is capable of making a contribution as a new permanent member will accept such second-class status for long. Ни одно государство, способное внести вклад в качестве постоянного члена, не согласится с таким второстепенным статусом на продолжительное время.
Yet they arrived in the host country only to receive second-class treatment and to be frequently denied the most basic rights. Однако в стране назначения к ним относятся как к гражданам второго сорта и зачастую отказывают им в самых основных правах.
Bacha Khan refused the commission after realising that even Guides officers were still second-class citizens in their own country. Гаффар отказался, так как видел, что пуштуны, даже если они являлись высокопоставленными чиновниками, все равно были второсортными гражданами в своей собственной стране.
This situation not only perpetuates women ' s poverty, it also reinforces women ' s second-class status and gender inequality itself. Такое положение не только увековечивает бедность женщин, но и закрепляет положение женщин как граждан второго сорта и гендерное неравенство как таковое.
Ms. Morvai said that it was obvious from the statistics provided in the report that Palestinian women were regarded as second-class citizens. Г-жа Морваи считает, что статистические данные, приведенные в докладе, явно свидетельствуют о том, что палестинские женщины считаются гражданами второго сорта.
The amount claimed is based on the standard second-class passenger fares normally charged by the Claimant, which fares are heavily subsidised by the Government of Saudi Arabia. Группа отмечает, что она должна определить соответствующие даты потери.
The Patriarch has stressed that the departure of Orthodox Greeks has nothing to do with economic factors, but rather with their condition as second-class citizens. Патриарх подчеркнул, что отъезд православных греков объясняется вовсе не экономическими причинами, а лишь их положением граждан второго сорта.
They consider themselves to be the masters and rulers of the entire world and give other nations a mere second-class ranking in the world order. Они считают себя хозяевами и правителями всего мира, а другим государствам отводится лишь второстепенная роль в мировом устройстве.
We have experienced first-hand the pain and anguish of being treated as second-class citizens in the land of our birth. Мы на себе испытали боль и страдание от того, что на той земле, где мы родились, к нам относились как к гражданам второго сорта.
Also, we understand the legitimate call in particular by the developing world not to be treated as second-class members in the Council. Мы также понимаем обоснованность подхода стран, в частности стран развивающегося мира, которые не хотят, чтобы к ним относились как к второсортным членам Совета.