I now give the floor to the representative of Chile, Mr. Acuña. Сейчас я даю слово представителю Чили г-ну Акунья.
The court found only one of the accused persons guilty and acquitted the other two, including Mr. Acuña Barba. Судья вынес обвинительный приговор только одному обвиняемому, оправдав двух других, в том числе г-на Акунью Барбу.
In leaving, they removed documents, notes, journalistic equipment, works of art and photographs belonging to Mr. Acuña Barba. При этом они забрали с собой документы, записи, журналистское оборудование, предметы искусства и фотографии, являвшиеся собственностью гна Акуньи Барбы.
Once the investigation was completed, charges were brought against Mr. Acuña, who presented his answer to the accusation on 19 June 2007. По завершении расследования г-ну Акунье было предъявлено обвинение, и 19 июня 2007 года он представил свои ответные доводы.
It is written by Charles and Daniel Knauf, with art by Daniel Acuña, and the first issue was cover dated August 2008. Это написано Чарльзом и Даниэлем Кнауфом с художником Даниэлем Акуньей, и первый выпуск был в обложке с августа 2008 года.
The communication includes information on a number of earlier cases that Mr. Acuña Barba denounced and on requests made to the State authorities for protection, which he had never received. В сообщении приводятся данные о многочисленных делах, которые г-н Акунья Барба ранее сделал достоянием общественности, и о его просьбах о предоставлении защиты, обращенных к властям штата.
On the contrary, the offences ascribed to Mr. Acuña Barba are not crimes of opinion and the rights enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights were not violated. The Working Group, therefore, has no grounds for considering Mr. Acuña ' s detention as arbitrary. Однако преступления, вменяемые в вину г-ну Акунье Барбе, не являются преступлениями инакомыслия, и не имело место нарушение прав, предусмотренных статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, и поэтому Рабочая группа не имеет оснований полагать, что задержание г-на Акуньи было произвольным.
On the contrary, the offences ascribed to Mr. Acuña Barba are not crimes of opinion and the rights enshrined in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights were not violated. The Working Group, therefore, has no grounds for considering Mr. Acuña ' s detention as arbitrary. Однако преступления, вменяемые в вину г-ну Акунье Барбе, не являются преступлениями инакомыслия, и не имело место нарушение прав, предусмотренных статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, и поэтому Рабочая группа не имеет оснований полагать, что задержание г-на Акуньи было произвольным.