The Council must not appear to be appeasing Eritrea indefinitely. Совет не должен бесконечно потакать Эритрее.
Appeasing terrorists would run counter to current history. Потворство террористам противоречит современной истории.
We are appeasing criminal regimes, placing them on an equal footing with legitimate Governments. Мы занимаемся умиротворением преступных режимов, уравнивая их с легитимными правительствами.
There is no basis for the suggestion that the Commission has been appeasing Eritrea. Для утверждений о том, что Комиссия занимается умиротворением Эритреи, оснований не имеется.
Unfortunately, that has the effect of appeasing and encouraging the rebels in their murderous adventure. К сожалению, это лишь умиротворяет и вдохновляет террористов на продолжение своей смертоносной кампании.
As we have seen time and again, appeasing aggressors and war criminals always leads to further misery and disaster. Как мы уже неоднократно убеждались, политика умиротворения агрессора и военных преступников неизменно приводит к новым страданиям и катастрофам.
Nevertheless, since appeasing Fascist Italy was the preferred option for the great Powers of the time, the proposal was rejected. Тем не менее, поскольку великие державы того времени отдавали предпочтение умиротворению фашистской Италии, это предложение было отвергнуто.
Clearly it stands to reason, and history has amply demonstrated, that war in the long run cannot be averted by appeasing aggressors. Совершенно очевидно, и история неоднократно подтверждала это, что, в конечном счете, войну не удается предотвратить путем умиротворения агрессоров.
The Security Council, in a word, must be aware of the danger of inaction, which would be appeasing a bellicose and unpredictable leader. Одним словом, члены Совета Безопасности должны осознавать опасность своего бездействия, которое будет равнозначно умиротворению воинственного и непредсказуемого лидера.