far gone: 1) далеко зашедший Ex: sitting in the far gone night засидевшись до глубокой ночи Ex: far gone in pregnancy на сносях2) тяжелобольной, обессиленный Ex: he was too far gone to raise his head он был т
gone at the knees: adj infml His trousers were gone at the knees — У него порвались штаны на коленках
gone away: почт. не вручено за выездом адресата (почтовая отметка)
gone concern: учет недействующее предприятие (предприятие, функционирование которого планируется приостановить в ближайшем будущем; в этом случае оценка активов предприятия производится по ликвидационной стоимост
gone coon: n AmE sl What can you expect from a gone coon like him? — А что можно ожидать от такого пропащего человека, как он?
gone goose: n AmE infml 1) When she goes after a man, he's a gone goose — Если она возьмет кого-то в оборот, то пиши пропало They got me now, boy. I'm a gone goose — Они меня достали, парень. Моя песе
gone guy: n AmE sl He's a gone guy for sure — Он точно конченый человек Don't mess with him, he's a gone guy — Не связывайся с ним, он форменный бандит
Truly the soil of the long by-gone past is not dead, for it has only rested. Правда, почва давно прошедшего прошлого не мертва, ибо она только отдохнула.
In response to the Committee's query, the State Party is referring to action taken to preserve archaeological remnants of a by-gone culture and race. В ответ на вопрос Комитета государство-участник описывает меры, принимаемые для охраны археологических памятников исчезнувшей культуры и расы.
In response to the Committee ' s query, the State Party is referring to action taken to preserve archaeological remnants of a by-gone culture and race. В ответ на вопрос Комитета государство-участник описывает меры, принимаемые для охраны археологических памятников исчезнувшей культуры и расы.
Others, as is the case in the conflict involving the Republic of Moldova which broke out five years ago, are inspired by and supported from the outside, in order to recreate a form of by-gone domination. Другие, как в случае конфликта, затрагивающего Республику Молдова, который разразился пять лет назад, вдохновляются и поддерживаются извне для возрождения в какой-либо форме былого господства.
It is my belief that all this progress, underpinned by a strong presidential power, has made it possible to overcome the legacy of the by-gone era and to grow at a higher pace than most members of the Commonwealth. Полагаю, что все это в сочетании с сохранением сильного института президентской власти позволило стране успешно преодолеть наследие прежней эпохи и развиваться более высокими темпами, чем большинство государств Содружества.