The scene is laid in the library at Abbot's Cleve, Sir Claud Amory's house, about 25 miles from London. Действие происходит в библиотеке в Эбботс-Клив и в доме сэра Клода Эмори, около 25 миль от Лондона.
In fact, Mr. Claud expressed concern about the increasing role of the General Assembly at the expense of the Security Council. По сути, гн Клод выразил обеспокоенность в связи с усилением роли Генеральной Ассамблеи за счет Совета Безопасности.
In fact, Mr. Claud expressed concern about the increasing role of the General Assembly at the expense of the Security Council. По сути, г-н Клод выразил обеспокоенность в связи с усилением роли Генеральной Ассамблеи за счет Совета Безопасности.
On 23 May 2010, Ms. Abu Meri told the prosecutor, Mr. Claud Karam, about the acts of torture to which she had been subjected. 23 мая 2010 года г-жа Абу Мери сообщила генеральному прокурору г-ну Клоду Караму о том, что она подверглась пыткам.