Вход Регистрация

cyprian перевод

Голос
"cyprian" примеры
ПереводМобильная
  • 1) уроженец или уроженка Кипра; киприот; киприотка;
    Ex: the Cyprians _собир. киприоты

    2) _эвф. поклонник Киприды; распутник; распутница; жрица любви

    3) кипрский

    4) _эвф. поклоняющийся Киприде; распутный (особ. о женщине)
Примеры
  • In honour of her daughter, Cyprian Kamil Norwid wrote a panegyric.
    В честь её дочери Киприан Камиль Норвид написал панегирик.
  • Marceli Lubomirski for many years supported the work of poet Cyprian Kamil Norwid.
    Князь Марсель Любомирский на протяжении многих лет поддерживал творчество Киприана Камиля Норвида.
  • Pomponio is first known for a letter he wrote in 249 to Bishop Cyprian of Carthage.
    Известно послание епископа Помпония, которое он в 249 году написал епископу Киприану Карфагенскому.
  • Litigations following the argument for the right of property for the facility were held at British, Cyprian and Ukrainian courts.
    Судебные разбирательства, сопровождающие спор вокруг права собственности на объект, проходили в британских, кипрских и украинских судах.
  • A bishop Cyrus, mentioned in a lost work by Augustine, is placed by some before, by others after, the time of Cyprian.
    Епископ Кир, упомянутый в утерянной работе Августина, помещён некоторыми ранее, другими после, временем Киприана.
  • The immediate successors of Cyprian were Lucianus and Carpophorus, but there is disagreement about which of the two was earlier.
    Ближайшими преемниками Киприана были Лукиан и Карпофорус, но есть разногласия по поводу того, кто из них был раньше.
  • First of all, Cyprian, pastor of the parish of Carthage,11 maintained that they should not be received except they had been purified from their error by baptism.
    Киприан, пастырь Карфагенской епархии, первый из людей того времени решил, что следует принимать не иначе, как очистив сначала от заблуждений "банею водной".
  • After forces were sent to Cyprus and the uprising was put down, a law was passed that no Jews were permitted to land on Cyprian soil, even in cases of shipwreck.
    После того, как войска были посланы и восстание подавлено, ввели закон, запрещающий евреям сходить на Кипрскую землю даже в случае кораблекрушения.
  • In December 1951, Solomon's son Cyprian Bhekuzulu kaSolomon was officially recognised as the Paramount Chief of the Zulu people, but real power over ordinary Zulu people lay with South African government officials working through local chiefs who could be removed from office for failure to cooperate.
    В декабре 1951 года Киприан Бекузулу, сын Соломона, был провозглашён верховным вождём зулусов, однако реальная власть принадлежала южноафриканским чиновникам, управлявшим через местных марионеточных вождей.
  • Among the five million museum units in that institutions, there are written documents about the work of metropolitan Cyprian of the Russian Orthodox Church, himself of Serbian origins, who became a metropolitan in 1470’s, during the delicate time in the Russian history.
    В этом культурном учреждении среди пяти миллионов музейных экспонатов имеются записи о деятельности митрополита Русской Православной Церкви Киприана, который стал митрополитом в 70-х годах 14 в., т.е. в достаточно непростой момент в российской истории.
Толкование