Вход Регистрация

electable перевод

Голос
"electable" примеры
ПереводМобильная
  • 1) имеющий право быть избранным

    2) заслуживающий избрания
  • electable-system registration:    выбор оптимальной зоны роуминга (абонентом сотовой связи)
  • elect.:    сокр. от electricity; electric электричество; электрический
  • elect law:    1) избирательное право; 2) совокупность правовых норм, регулирующих выборы.
  • elect from among themselves:    выбирать из своей среды
  • elected:    Выбранный duly ~ законно избранный elected: ~ by popular vote избранныйнародным голосованием elected: ~ by popular vote избранный народнымголосованием ~ by the staff избранный персоналом
  • elect for:    избирать на
  • elected administrator:    выборный чиновник с административными функциями
  • elect by ballot:    голосовать
  • elected body:    выборный орган
Примеры
  • This is an indication of the improvement resulting from application of the affirmative action measure of establishing the quota of 40 per cent of electable posts.
    Таким образом, практически достигнута квота в 40% с учетом числа избиравшихся депутатов.
  • Most parties have used the historical method, which is also the one used by the Supreme Electoral Tribunal in monitoring compliance with the quota for electable posts.
    Большинство политических партий использует метод сопоставления с прошлым периодом, который, кроме того, используется Верховным избирательным судом для контроля за соблюдением квоты по выборным должностям.
  • The Supreme Electoral Tribunal has ruled that the quota applies to " electable " posts, i.e., those for which there is a real chance of being elected, and has put forward two methodologies for the quota ' s application: the historical method and the alternating lists methods.
    Верховный избирательный суд постановил, что такая квота распространяется на все выборные должности, иными словами на должности, для избрания на которые существует реальная возможность, и в этой связи выделил два механизма. Первый из них − метод сопоставления с прошлым периодом, а второй − чередование.
  • In a related development that attests to a growing awareness on the part of students and faculty, chapter II of the Ministry of Public Education ' s regulations governing the student body states that at least 40 per cent of electable offices in student government should be held by women.
    В этой связи как признак осознания этой проблематики среди преподавательского состава и студентов следует отметить то, что в положении о студенческом сообществе Министерства просвещения в главе 2 уточняется, что не менее 40% выборных студенческих должностей должны быть заняты студентками; за соблюдением этой нормы следит руководящая группа.