Вход Регистрация

ever- перевод

Голос:
"ever-" примеры
ПереводМобильная
  • 1) в сложных словах имеет значение постоянный
    Ex: everblooming цветущий круглый год
    Ex: evergreen вечнозеленый
    Ex: eversporting непрерывно выщепляющий рецессивные формы (в генетике)
  • -ever:    ˈevə второй компонент сложных слов, присоединяется к вопросительным местоимениям и образует слова со значением всеобщности whatever — какой бы ни; любой whenever — когда бы ни; всякий раз когда whoe
  • as ever:    как только как всегда
  • ever:    1) когда-либо; когда бы то ни было Ex: the best film we ever saw лучший фильм, который мы когда-либо видели Ex: have we ever met before? мы с вами когда-нибудь раньше встречались? Ex: hardly (scarce
  • ever such:    adv infml He's ever such a nice man — Он такой милый человек He's ever such a naughty boy — Он такой озорник
  • for ever:    1) навсегда, навечно 2) беспрестанно 3) все еще It was a little afterthree o'clock, but the party had been going on for ever. ≈ Было немногимбольше трех часов, а вечеринка все еще продолжалась. навс
  • if ever:    даже если
  • for ever and ever:    1) навсегда, навечно 2) беспрестанно 3) все еще It was a little afterthree o'clock, but the party had been going on for ever. ≈ Было немногимбольше трех часов, а вечеринка все еще продолжалась.
  • ever after:    с тех пор
  • ever anderson:    Андерсон, Эвер
  • ever carradine:    Кэррадайн, Эвер
  • ever frost:    вечная мерзлота
  • ever more:    наречие 1) как никогда (перед прилагательным или причастием) The need to re-house ever more overspilling Londoners. — Необходимость в переселении как никогда прирастающих числом лондонцев. the cruel
  • ever palacios:    Паласиос, Эвер
  • ever palma:    Пальма, Эвер
  • ever since:    с тех самых пор с тех пор
Примеры
  • Last year ' s packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations.
    Перенасыщенная повестка дня прошлого года отражает все возрастающие проблемы, которые, несомненно, стали предметами серьезного политического рассмотрения.
  • Her Office was ready to discuss with Governments ways and means of making such measures more effective in the world’s ever- changing environment.
    Управление готово вместе с правительствами принять меры по анализу того, каким образом можно повысить эффективность этих мер с учетом изменения условий, в которых следует предпринимать действия.
  • These were global in nature and required multilateral solutions, and were, in turn, being reflected on the ever- lengthening agenda of the General Assembly.
    Они являются глобальными по своему характеру и требуют многосторонних решений, и в свою очередь они отражены в повестке дня Генеральной Ассамблеи, число пунктов которой постоянно увеличивается.
  • "My dear, you were undoubtedly stimulated by the extraordinary clairvoyant vibrations of my room!" said Professor Trelawney. "If you leave now, you may lose the opportunity to see further than you have ever-"
    Мой дорогой, но ведь очевидно, что уникальные флюиды моего обиталища стимулировали у тебя способности к ясновидению!
  • Bloody events have shown once again that the threat of terrorism is ever- present and that no country can hope to remain unaffected by minding its own business.
    Кровавые события вновь показывают, что угроза терроризма постоянно присутствует и что ни одна страна в мире не может надеяться остаться незатронутой этим бедствием, занимаясь своими собственными делами.
  • It is futile to pay lip service to the peace agreement while systematically seeking to erode its efficacy by creating conditions on the ground that are at variance with the very foundations for peace, as they make a final settlement an ever- receding chimera.
    Нет смысла на словах выступать за достижение мирного соглашения, а на деле систематически подрывать его эффективность, создавая на местах условия, противоречащие самим устоям мира, превращая достижение окончательного урегулирования этой проблемы в несбыточную мечту.