This is the feebleness of nature — its passivity, coarseness, and mortality. Это есть немощь естества, — его страдательность, грубость, смертность.
Strength is the outcome of need; security sets a premium on feebleness. Сила есть только результат необходимости; обеспеченное существование ведет к слабости.
I would give them some special medal to them for their feebleness and unprofessionalism! Отметила бы их беспомощность и непрофессионализм особой медалью!
What intellect cannot do because of its feebleness the aspirational feeling can do by its force. То, что интеллект не может делать из-за своей слабости, чувство, стремление, может сделать из-за своей силы.
It is through this sinful birth that the decay and feebleness of nature spreads and, as it were, accumulates in the world. Именно через это греховное рождение тление и немощь естества распространяется и как бы накопляется в мире.
In his report, the Secretary-General points to several factors which are at play in this regard, inter alia, the legacy of colonialism, external intervention and economic feebleness. В своем докладе Генеральный секретарь указывает на ряд факторов, связанных с этой проблемой, в том числе такие, как наследие колониализма, вмешательство извне и экономическая отсталость.