farming: 1) занятие сельским хозяйством; земледелие и животноводство Ex: high farming интенсивное земледелие Ex: cattle farming скотоводство Ex: dairy farming молочное животноводство Ex: fur farming пушное з
fish: 1) рыба Ex: fresh-water fish пресноводная (речная) рыба Ex: salt-water fish морская рыба Ex: young fish мальки, молодь Ex: dried fish вяленая (сушеная) рыба Ex: to catch ten fishes поймать десять ры
fish for: 1) искать в воде (жемчуг и т. п.) 2) разг. выуживать (секреты) 3) разг.напрашиваться, набиваться to fish for compliments (for an invitation) ≈напрашиваться на комплименты (на приглашение) 4) пытатьс
fish-in: 1) демонстративная рыбная ловля в запретной зоне (в знак протеста против запрета)
UNICEF also supports small-scale fish-farming in some small island developing States. ЮНИСЕФ также оказывает поддержку мелким рыбоводческим хозяйствам в некоторых малых островных развивающихся государствах.
There is a small fish-farming sector producing fish, shrimp and crabmeat, mainly for domestic consumption. Существует небольшой по масштабу сектор рыбоводства, обеспечивающий в первую очередь внутренний спрос на рыбу, креветки и крабовое мясо.
Recent examples have included proposed bills regarding taxation, traffic, intensive fish-farming, the use of energy-consuming products, and Bulgaria's and Romania's membership of the EU. В качестве последних примеров были приведены законопроекты в отношении налогообложения, автомобильного движения, интенсивного рыбоводства, использования энергопотребляющих изделий и членства Болгарии и Румынии в ЕС.
Recent examples have included proposed bills regarding taxation, traffic, intensive fish-farming, the use of energy-consuming products, and Bulgaria ' s and Romania ' s membership of the EU. В качестве последних примеров были приведены законопроекты в отношении налогообложения, автомобильного движения, интенсивного рыбоводства, использования энергопотребляющих изделий и членства Болгарии и Румынии в ЕС.
This obligation is violated when there are no policies and programmes in place to improve the livelihoods of fishing and fish-farming communities, and to secure their access to resources, especially if the industry changes leave poor marginalized communities with no alternative livelihoods or employment. Это обязательство нарушается в тех случаях, когда отсутствуют стратегии и программы, призванные расширить возможности общин, занимающихся рыболовством и рыбоводством, в плане обеспечения себя средствами к существованию и гарантировать их доступ к ресурсам, особенно в тех случаях, когда в результате преобразований в этом секторе представители бедных маргинализованных общин не имеют иных возможностей обеспечить себя средствами к существованию или найти работу.