impoundment resolution: полит резолюция о преодолении запрета на расходование средств Может быть вынесена одной из палат Конгресса [Congress, U.S.]. Принятие такой резолюции отражает неодобрение предложенного Президентом а
They shall impoverish with the sword your fortified cities in which you trust. разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.
However, the economic burden of the protracted crisis tends to impoverish women even more. Однако экономические последствия затянувшегося кризиса приводят к дальнейшему обнищанию женщин.
That would amount to an oversimplification, which would impoverish the Commission ' s contribution. В противном случае она пойдет по пути упрощенчества, способного выхолостить вклад Комиссии.
Many experts pointed out that conventional farming methods tended to impoverish the soil over time. Многие эксперты отметили, что обычные методы земледелия со временем, как правило, приводят к обеднению почв.
We do not want to have models imposed on us, models that only impoverish our nations. Мы не хотели бы, чтобы нам навязывали модели, которые только доводят до нищеты наши государства.
We should abandon solutions that continue to enrich the rich and impoverish the poor and the vulnerable. Мы должны отказаться от решений, которые продолжают обогащать богатых и разорять бедных и уязвимых.
This is an attempt to impoverish the Arab inhabitant, so that he ends up by selling his land. Это представляет собой попытку разорить арабских жителей, с тем чтобы они в конечном счете были вынуждены продать свою землю.
What happens to the hope of a single child, anywhere, can enrich our world, or impoverish it. А забота об осуществлении мечты каждого ребенка, где бы он ни находился, может обогатить наш мир или сделать его нищим.
Closing their sweatshops and stopping their children from working will only impoverish them further and cause them to have more children. Закрытие предприятий интенсивного труда и запрещение детского труда еще больше усилит их бедственное положение и вынудит их иметь больше детей.
Moreover, in contrast to what investors promise, the majority of the projects impoverish the local population and contribute to climate change. Более того, вопреки обещаниям инвесторов, осуществление большей части этих проектов приводит к обнищанию местного населения и является одним из факторов изменения климата.