inseparable: 1) неотделимый, нераздельный; неразрывный; неразлучный Ex: inseparable union неразрывный союз Ex: his inseparable companion его неизменный спутник Ex: inseparable quality неотъемлемое качество Ex: i
insentient: 1) _книж. неодушевленный, неживой; не чувствующий, не ощущающий Ex: insentient substance неживая материя2) _редк. безразличный
The idea of the inseparability of rights, obligations and responsibilities is also underlined in many other international instruments. Идея о неразрывности прав, обязанности и ответственности подчеркивается и во многих других международных документах.
The inseparability of peace and respect for the rights and dignity of the person is now accepted as self-evident, universal and inalienable. Сейчас неразделимость мира и уважения прав и достоинства человека считается вполне очевидным, универсальным и неотъемлемым фактом.
The question of the separability or inseparability of invalid reservations from the act expressing a State's consent to be bound to a treaty remained fundamental. Важнейшим остается и вопрос об отделимости или неотделимости недействительных оговорок от акта, выражающего согласие государства на обязательность международного договора.
The question of the separability or inseparability of invalid reservations from the act expressing a State's consent to be bound to a treaty remained fundamental. Важнейшим остается и вопрос об отделимости или неотделимости недействительных оговорок от акта, выражающего согласие какого-либо государства быть связанным каким-либо международным договором.
The question of the separability or inseparability of invalid reservations from the act expressing a State ' s consent to be bound to a treaty remained fundamental. Важнейшим остается и вопрос об отделимости или неотделимости недействительных оговорок от акта, выражающего согласие государства на обязательность международного договора.
Emphasis was placed on the inseparability of accountability and transparency, and the view was expressed that those criteria and requirements should be applied jointly, both within the Secretariat and for Member States. Подчеркивалась неразрывная связь между мерами по обеспечению подотчетности и транспарентности, и было выражено мнение о том, что эти критерии и требования должны соблюдаться как в Секретариате, так и государствами-членами.
Mr. NGUYEN CHI DUNG, responding to other questions raised at the previous meeting, recalled that concern had been expressed that the inseparability of duties and rights might lead to forced labour, in violation of the Covenant. Г-н НГУЕН ЧИ ДУН, отвечая на остальные вопросы, поставленные на предыдущей встрече, напоминает, что было выражено беспокойство по поводу того, что неотъемлемость обязанностей и прав может привести к принудительному труду в нарушение Пакта.