Вход Регистрация

inter-urban перевод

Голос:
"inter-urban" примеры
ПереводМобильная
  • междугородный
  • inter:    1) _книж. погребать, хоронить; зарывать в землю2) _лат. между, среди Ex: inter alia среди прочего Ex: inter alios между прочими (людьми), среди других (людей) Ex: inter nos между собой; среди нас Ex
  • inter-:    1) _pref. образует слова (преимущественно прил. и глаголы) со значением: меж(ду), взаимный Ex: interact взаимодействовать Ex: interethnic межэтнический Ex: interstate межштатный Ex: intergovernmenta
  • urban:    1) _редк. городской житель, горожанин2) городской Ex: urban agglomeration городская агломерация, конурбация Ex: urban population городское население Ex: urban district городской район Ex: urban life
  • inter alia:    1) _лат. в частности, среди прочего
  • inter ana:    нареч. между прочим, ко всему прочему
  • inter arr:    сокр. от internal arrangementsInter Arrсокр. от internal arrangements
  • inter fs:    Интер (мини-футбольный клуб)
  • inter moengotapoe:    Интер Мунготапу
  • inter pares:    лат. среди равных
  • inter partes:    между сторонами
  • inter rao:    Интер РАОИнтер РАО
  • inter se:    1) _лат. между собой
  • inter trunk:    междугородная связь
  • inter vivos:    лат., юр. при жизни
  • inter-associate:    междусоюзнический, межсоюзнический
Примеры
  • According to the Regulations, the accessibility requirement is not applicable to inter-urban buses.
    Согласно правилам требование о доступности не распространяется на междугородные автобусы.
  • Suburban and inter-urban routes closed in 1991-1993 are being reopened as passenger flows rise.
    По мере возрастания пассажиропотоков восстанавливаются пригородные и междугородные закрытые в 1992-1993 годах маршруты.
  • Urban and inter-urban transportation networks, as well as the railway system, have been rehabilitated and improved.
    Были восстановлены и усовершенствованы сети городского и междугороднего транспортного сообщения.
  • Sheffield does not have as extensive a suburban and inter-urban railway network as other comparable British cities.
    Шеффилд не имеет такой обширной пригородной и внутригородской железнодорожной сети как другие сопоставимые британские города.
  • Patterns of urban displacement are multiple and encompass displacement from rural to urban areas and inter-urban and intra-urban displacement.
    В городских районах существуют многочисленные модели внутреннего перемещения, которые охватывают перемещение из сельских районов в городские, внутригородские и межгородские перемещения.
  • Europe and Japan have successfully adopted high-speed rail systems for inter-urban transit, and a new system recently began operating in the United States.
    Европа и Япония успешно внедрили высокоскоростные железнодорожные системы для межгородских перевозок, кроме того, недавно в Соединенных Штатах начала действовать новая система.
  • As regards prohibited agreements, the Commission issued opinion No. 002 CTX of 27 March 1996 concerning anti-competitive practices in the inter-urban passenger transport sector.
    В области запрещенных видов соглашений Комиссия вынесла заключение № 002 CTX от 27 марта 1996 года в отношении антиконкурентной практики в секторе междугородных пассажирских перевозок.
  • Many countries utilize rail transport for inter-urban as well as intra-urban transport, but reliance on rail has been overshadowed by increased use of road transport.
    Многие страны используют железнодорожный транспорт для межгородского, а также внутригородского сообщения, однако железная дорога была оттеснена на второй план в результате более широкого применения автодорожного транспорта.
  • A discussion at the European Road Safety Day centred on the spread of benefits of the safer motorways to the inter-urban road network where most fatal accidents occur today.
    Одно из обсуждений в ходе Европейского дня безопасности дорожного движения было посвящено распространению преимуществ более безопасных автомагистралей на междугородную дорожную сеть, где в настоящее время происходит наибольшая часть ДТП со смертельным исходом.