inter: 1) _книж. погребать, хоронить; зарывать в землю2) _лат. между, среди Ex: inter alia среди прочего Ex: inter alios между прочими (людьми), среди других (людей) Ex: inter nos между собой; среди нас Ex
inter-: 1) _pref. образует слова (преимущественно прил. и глаголы) со значением: меж(ду), взаимный Ex: interact взаимодействовать Ex: interethnic межэтнический Ex: interstate межштатный Ex: intergovernmenta
urban: 1) _редк. городской житель, горожанин2) городской Ex: urban agglomeration городская агломерация, конурбация Ex: urban population городское население Ex: urban district городской район Ex: urban life
According to the Regulations, the accessibility requirement is not applicable to inter-urban buses. Согласно правилам требование о доступности не распространяется на междугородные автобусы.
Suburban and inter-urban routes closed in 1991-1993 are being reopened as passenger flows rise. По мере возрастания пассажиропотоков восстанавливаются пригородные и междугородные закрытые в 1992-1993 годах маршруты.
Urban and inter-urban transportation networks, as well as the railway system, have been rehabilitated and improved. Были восстановлены и усовершенствованы сети городского и междугороднего транспортного сообщения.
Sheffield does not have as extensive a suburban and inter-urban railway network as other comparable British cities. Шеффилд не имеет такой обширной пригородной и внутригородской железнодорожной сети как другие сопоставимые британские города.
Patterns of urban displacement are multiple and encompass displacement from rural to urban areas and inter-urban and intra-urban displacement. В городских районах существуют многочисленные модели внутреннего перемещения, которые охватывают перемещение из сельских районов в городские, внутригородские и межгородские перемещения.
Europe and Japan have successfully adopted high-speed rail systems for inter-urban transit, and a new system recently began operating in the United States. Европа и Япония успешно внедрили высокоскоростные железнодорожные системы для межгородских перевозок, кроме того, недавно в Соединенных Штатах начала действовать новая система.
As regards prohibited agreements, the Commission issued opinion No. 002 CTX of 27 March 1996 concerning anti-competitive practices in the inter-urban passenger transport sector. В области запрещенных видов соглашений Комиссия вынесла заключение № 002 CTX от 27 марта 1996 года в отношении антиконкурентной практики в секторе междугородных пассажирских перевозок.
Many countries utilize rail transport for inter-urban as well as intra-urban transport, but reliance on rail has been overshadowed by increased use of road transport. Многие страны используют железнодорожный транспорт для межгородского, а также внутригородского сообщения, однако железная дорога была оттеснена на второй план в результате более широкого применения автодорожного транспорта.
A discussion at the European Road Safety Day centred on the spread of benefits of the safer motorways to the inter-urban road network where most fatal accidents occur today. Одно из обсуждений в ходе Европейского дня безопасности дорожного движения было посвящено распространению преимуществ более безопасных автомагистралей на междугородную дорожную сеть, где в настоящее время происходит наибольшая часть ДТП со смертельным исходом.