All of us are United in the Istok. Все мы едины в Истоке .
All of us are United in the Istok. Все мы едины в Истоке.
Violent acts of criminal intimidation have been reported in Istok. Были получены сообщения об имевших место в Иштоке актах насилия, связанных с запугиванием.
The detention centres at Istok and Lipljan will come under civilian control early next year. Центры для содержания под стражей в Истоке и Липляне перейдут под гражданский контроль в начале следующего года.
On 12 March, an explosion occurred in Istok destroying two shops, but no casualties were reported. 12 марта в истоке прогремел взрыв, в результате которого пострадали два магазина, но сообщений о жертвах не поступало.
The proposal regarding the return of Kosovo Serbs to Istok has led to a series of protests in the Pec region. Предложение о возвращении косовских сербов в Исток натолкнулось на волну протестов в районе Печ.
On the same day, shots were fired at the home of Dragoljub Budzevic in the village of Ljug, near Istok. В тот же день прозвучало два выстрела в направлении дома Драголюба Будзевича в деревне Люг близ Истока.
Many of his works are inspired by the nature of the Ural Mountains, particular of the Maly Istok village near Yekaterinburg. Многие его работы были вдохновлены природой Уральских гор, особенно много он работал в деревне Малый Исток под Екатеринбургом.
A KFOR patrol in the vicinity of the village assisted in the evacuation of the wounded to the KFOR Spanish hospital in Istok. Оказавшийся рядом с деревней патруль СДК помог доставить раненых в испанский госпиталь СДК в Истоке.
For example, the Provisional Institutions provided an additional amount of Euro500,000 to complete a return to Istok funded by the Centre. Например, Временные институты выделили дополнительные средства на сумму 500 000 евро для завершения финансируемого Центром возвращения жителей в Исток.