These liaisons are continuing rather than separate incidents. Эти контакты носят постоянный, а не разовый характер.
How can the Security Council assist in establishing such liaisons? Как Совет Безопасности может помочь в налаживании таких связей?
liaisons with appropriate bodies responsible for syntaxes used by UN/CEFACT. связь с соответствующими органами, отвечающими за синтаксисы, используемые СЕФАКТ ООН.
Formation of liaisons with appropriate bodies. установление связей с соответствующими органами.
The training of more than 2,000 community liaisons in supporting the rural population. подготовка более 2 000 общинных посредников для курирования сельского населения.
Today the center continues publishing personal files of our key mercenary liaisons. Сегодня Центр выкладывает очередное досье на ключевых сотрудников по работе с наемниками.
The liaisons were supposed to keep the Committee informed of activities in the corresponding bodies. Координаторы должны были информировать Комитет о деятельности соответствующих органов.
They are an essential factor in such liaisons of the spiritual and the material levels. Они являются важным фактором таких связей между духовным и материальным уровнями.
Two thousand published copies have been distributed to community liaisons, with an eye to wider distribution. Было издано и передано общинным посредникам 2 000 экземпляров для обеспечения их более широкого распространения.
There are several online community sites where you can build up liaisons and make new buddies. Есть несколько сайтов в Интернете сообщества, где вы можете создать Liaisons и сделать новые приятель.