Rüdiger is able to hide in time. Шрайк способен совершать скачки во времени.
The President also appointed Rüdiger Wolfrum as the president of the arbitral tribunal. Президент назначил также Рюдигера Волфрума председателем арбитражного трибунала.
On the same day, Judge Rüdiger Wolfrum of Germany was elected Vice-President. В тот же день судья Рюдигер Вольфрум из Германии был избран заместителем Председателя.
Mr. Rüdiger Wolfrum has published widely on various issues of international public law. Г-н Рюдигер Вольфрум опубликовал многочисленные работы, посвященные различным аспектам международного публичного права.
Rüdiger was arrested by American forces in 1945, and spent two and a half years in detention. Рюдигер была арестована войсками США в 1945 году и провела два с половиной года в заключении.
The opening ceremony was attended by Rüdiger von Fritsch, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the FRG to Russia. В открытии выставки принял участие Чрезвычайный и Полномочный Посол ФРГ в РФ Рюдигер фон Фрич.
During his rich and multidimensional career, Rüdiger von Wechmar demonstrated great determination in overcoming the difficult legacy of the past. На протяжении всей своей насыщенной и разносторонней карьеры Рюдигер фон Вехмар проявлял необычайную решимость преодолеть тяжелое наследие прошлого.
On 1 October 2005, the Tribunal elected Judge Rüdiger Wolfrum as President of the Tribunal and Judge Joseph Akl as Vice-President. 1 октября 2005 года Трибунал избрал судью Рюдигера Вольфрума Председателем Трибунала, а судью Джозефа Акля заместителем Председателя.
As President of the General Assembly at that critical time, Mr. Rüdiger von Wechmar worked resolutely to bridge the differences and pave avenues of cooperation. Будучи Председателем Генеральной Ассамблеи в это критически важное время, гн Рюдигер фон Вехмар настойчиво стремился сгладить противоречия и заложить основу сотрудничества.
I conclude by paying tribute to the distinctive heritage of Rüdiger von Wechmar and conveying once again our heartfelt sympathy to his family, friends and colleagues. В заключение я хотел бы воздать должное важному наследию Рюдигера фон Вехмара и вновь передать наши искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.