Вход Регистрация

rüdiger перевод

Голос:
"rüdiger" примеры
ПереводМобильная
  • Ридигер
Примеры
  • Rüdiger is able to hide in time.
    Шрайк способен совершать скачки во времени.
  • The President also appointed Rüdiger Wolfrum as the president of the arbitral tribunal.
    Президент назначил также Рюдигера Волфрума председателем арбитражного трибунала.
  • On the same day, Judge Rüdiger Wolfrum of Germany was elected Vice-President.
    В тот же день судья Рюдигер Вольфрум из Германии был избран заместителем Председателя.
  • Mr. Rüdiger Wolfrum has published widely on various issues of international public law.
    Г-н Рюдигер Вольфрум опубликовал многочисленные работы, посвященные различным аспектам международного публичного права.
  • Rüdiger was arrested by American forces in 1945, and spent two and a half years in detention.
    Рюдигер была арестована войсками США в 1945 году и провела два с половиной года в заключении.
  • The opening ceremony was attended by Rüdiger von Fritsch, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the FRG to Russia.
    В открытии выставки принял участие Чрезвычайный и Полномочный Посол ФРГ в РФ Рюдигер фон Фрич.
  • During his rich and multidimensional career, Rüdiger von Wechmar demonstrated great determination in overcoming the difficult legacy of the past.
    На протяжении всей своей насыщенной и разносторонней карьеры Рюдигер фон Вехмар проявлял необычайную решимость преодолеть тяжелое наследие прошлого.
  • On 1 October 2005, the Tribunal elected Judge Rüdiger Wolfrum as President of the Tribunal and Judge Joseph Akl as Vice-President.
    1 октября 2005 года Трибунал избрал судью Рюдигера Вольфрума Председателем Трибунала, а судью Джозефа Акля заместителем Председателя.
  • As President of the General Assembly at that critical time, Mr. Rüdiger von Wechmar worked resolutely to bridge the differences and pave avenues of cooperation.
    Будучи Председателем Генеральной Ассамблеи в это критически важное время, гн Рюдигер фон Вехмар настойчиво стремился сгладить противоречия и заложить основу сотрудничества.
  • I conclude by paying tribute to the distinctive heritage of Rüdiger von Wechmar and conveying once again our heartfelt sympathy to his family, friends and colleagues.
    В заключение я хотел бы воздать должное важному наследию Рюдигера фон Вехмара и вновь передать наши искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
  • Больше примеров:  1  2