sir перевод
Произношение: [ sə:, sə ] Голос
Мно жественное число: sirs
Перевод
Мобильная
- 1) сэр, сударь (обращение)
Ex: yes sir да, сэр (почтительный ответ); _воен. так точно, слушаюсь, сэр
Ex: Sirs _ком. господа (письменное обращение к фирме, учреждению)
2) (S.) рыцарь или баронет (титул перед именем)
Ex: S. Charles Anderson сэр Чарльз Андерсон
Ex: S. William Smith, Bart. сэр Уильям Смит, баронет
3) величать сэром, господином
- no sir: interj AmE infml I won't have any of that nonsense, no sir! — Я такой ерунды не потерплю. Нет уж!
- as-sirāt: Сират
- dear sir: уважаемый г-нDear Sirмилостивый государь (офиц. обращение в письме к особе мужского пола)
- sir aldingar: Сэр Олдингар
- sir billi: Сэр Билли
- sir ector: Эктор (рыцарь)
- sir kay: Кей (рыцарь)
- sir ksandr: Участник:Sir Ksandr
- sir locus: = silent information regulator locus
- sir morosus: Участник:Sir Morosus
- sir nigel: Сэр Найджел Лоринг
- sir paragon: User:Sir Paragon
- sir shurf: user:Sir Shurf
- sir-tech: Sir-Tech Software
- Æsir: Асы
Примеры
- Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите, Ваше Превосходительство, заверения в моем глубочайшем почтении. - Sir Charles Harper died on 13 May 1950.
Сэр Чарльз Харпер умер 13 мая 1950 года. - In 1722 Sir Thomas Webster bought the castle.
В 1722 году замок был куплен Томасом Вебстером. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите, сэр, заверения в моем весьма высоком уважении. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Гн Председатель, примите заверения в моем глубочайшем уважении. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите, сэр, заверения в моем весьма глубоком уважении. - "Well, sir?" said a stern voice. "Report yourself.
Ну, сэр? — произнес суровый голос. — Доложитесь. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите, г-н Председатель, мои заверения в глубочайшем уважении. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Прошу принять заверения в моем самом глубоком уважении. - Accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
Примите, Ваше Превосходительство, заверения в моем глубочайшем уважении.