Вход Регистрация

swindler перевод

Голос
"swindler" примеры
ПереводМобильная
  • 1) мошенник; жулик
  • swindled:    обжуливать см. swindle
  • swindle sheet:    1) _сл. отчет по подотчетным суммам (на представительские расходы и т. п.)
  • swindling:    мошеничество swindling: insurance ~ жульничество со страховкойswindling: insurance ~ жульничество со страховкой
  • swindle (2013 film):    Мошенничество (фильм, 2013)
  • swindon:    ˈswɪndən сущ.; геогр. Суиндон (город в Англии)
  • swindle:    1) обман, мошенничество, надувательство2) обманывать, мошенничать, надувать Ex: to swindle smth. out of smb., to swindle smb. out of smth. выманить у кого-л. что-л., взять у кого-л. что-л. обманным
  • swindon town f.c.:    ФК «Суиндон Таун»Суиндон Таун
  • swinburne university of technology:    Технологический университет Суинберна
  • swindon town f.c. players:    Игроки ФК «Суиндон Таун»
Примеры
  • The swindler cannot reach them there.
    Туда не проникнет мошенник и обманщик.
  • An audacious swindler; passed counterfeit US$.
    Занимался мошенничеством, использовал фальшивые доллары США.
  • The woman gave money swindler to "cure" his grandson, who was in an accident.
    Пенсионэр рассказал, что поверил знакомой своего внука, его обманула.
  • The swindler appeared to be trustworthy and in that way gained people’s confidence.
    Мошенник ведёт себя так, что он внушает доверие и пробуждает симпатию у своей жертвы.
  • In 1919 she began her studies at Bryn Mawr College where she took courses with Rhys Carpenter and Mary Hamilton Swindler.
    В 1919 году она начала свою учёбу в Брин-Мор-колледже, где училась у Rhys Carpenter и Mary Hamilton Swindler.
  • In 1919 she began her studies at Bryn Mawr College where she took courses with Rhys Carpenter and Mary Hamilton Swindler.
    В 1919 году она начала свою учёбу в Брин-Мор-колледже, где училась у Rhys Carpenter и Mary Hamilton Swindler.
  • Judas was a robber and a swindler, loving himself and the enticements of riches, and a slave to it. Brother, you cannot serve God and money.
    Иуда был грабителем и обманщиком, любящим себя одного и сделавшимся рабом денег. Брат, невозможно одновременно служить Богу и деньгам.
  • The author states that the judgement characterized him in public as a swindler, a lawyer who had received payment in advance and had done nothing to defend his client.
    Автор заявляет, что в судебном решении он был публично назван мошенником, который, будучи адвокатом, получил плату вперед и ничего не сделал для защиты своего клиента.
  • The court ruled that the manuscript might discourage people from buying Hubbard's books by convincing them he was a swindler, and that copyright law protects rather than forbids this kind of criticism.
    Суд вынес решение о том, что рукопись может препятствовать людям покупать книги Хаббарда, убеждая их, что он мошенник, и что закон об авторском праве, скорее защищает, а не запрещает подобного рода критику.
Толкование