At present, syllabi and study plans are inflexibly applied. Жесткое следование школьным учебным программам и учебным планам в настоящее время.
Syllabi do not correspond to local needs or the needs of pupils, especially girls. Школьные программы не отвечают местным потребностям и потребностям учащихся, в особенности девочек.
Women jurists were being trained, and international law was included in the syllabi of law schools. Готовятся женщины-юристы, и международное право включено в программы юридических учебных заведений.
Syllabi on topics recommended for inclusion in the long-term programme of the work of the Commission. План разработки тем, рекомендованных для включения в долгосрочную программу работы Комиссии.
Until the mid 20th century, the history of Freemasonry was excluded from classic-style history syllabi in universities. До середины XX века история франкмасонства была исключена из области исследований классической академической истории.
Foreign language syllabi had been brought into line with the Common European Framework of Reference for Languages. Программа преподавания иностранных языков была приведена в соответствие с общеевропейскими базовыми требованиями к преподаванию языков.
Drawing up a list of new teaching materials, handbooks, syllabi to be purchased and developed. Cоставление и утверждение списка учебной литературы и методических пособий по направлениям учебных курсов для закупки и разработки.
Drawing up a list of new teaching materials, handbooks, syllabi to be purchased and/or developed. Составление и утверждение списка учебной литературы и методических пособий по направлениям учебных курсов для закупки и разработки.
Subject syllabi are reviewed and elements of teaching tolerance are integrated in the curricula for 1 - 12th grades. Учебная программа пересматривается, и в предметы в 1−12 классах включаются элементы преподавания терпимости.