the перевод
Произношение: [ ði:, ði; ðə, ð ] Голос
"the" примеры
Перевод
Мобильная
- 1) выделяет определенный, конкретный предмет, определенное, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:
Ex: the roof of the house крыша (этого) дома
Ex: the arrival of the guests приезд гостей
Ex: the voice of the people голос народа
Ex: at the corner на углу
Ex: on the other side of the street по другую сторону улицы
Ex: the chair is hard, don't take it не бери это кресло, оно жесткое
Ex: the day has just started день только начинался
Ex: the right to strike право бастовать
Ex: to follow the directions given следовать данным указаниям
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:
Ex: the father and the mother отец и мать
Ex: how many windows has the room? сколько окон в (этой) комнате?
Ex: the book is on the table (эта) книга (лежит) на столе
Ex: you may take the book можешь взять (эту) книгу
Ex: where is the man? где этот человек?
Ex: I spoke to the driver я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
Ex: give the letter to the maid отдай письмо горничной
Ex: I was absent at the time меня в то время не было
Ex: what I want at the moment то, что мне нужно сейчас
Ex: on the Monday he fell ill в тот понедельник, когда он заболел
Ex: how is the score? какой сейчас счет?
Ex: how is the wife? _разг. как поживает (твоя) жена?
Ex: where is the kid sister? _разг. где (моя или твоя) сестренка?
3) придает существительному значение представителя определенного класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами
Ex: the cow is a domestic animal корова - домашнее животное
Ex: the dog is stronger than the cat собака сильнее кошки
Ex: who invented the telegraph? кто изобрел телеграф?
4) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своем роде, уникальным:
Ex: the prodigal son _библ. блудный сын
Ex: the Alps Альпы
Ex: the sun солнце
Ex: the moon луна
Ex: the Roman Empire Римская империя
Ex: the Thames Темза
Ex: the Black Sea Черное море
5) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:
Ex: Dr. Smith is the specialist in kidney trouble доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
Ex: he is the man for you он самый подходящий для вас человек
Ex: he is not the person to do that он не тот человек, который сможет это сделать
Ex: he is the better man of the two он лучший человек из них двоих
Ex: this is the place to dine вот где надо обедать; вот где можно как следует пообедать
6) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:
Ex: to hit smb. in the leg попасть кому-л. в ногу
Ex: to cluth at the sleeve of one's father цепляться за рукав отца
Ex: he's got the toothache у него болит зуб
7) употр. с именем собственным:
8) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей: тот самый
Ex: the poet Keats Китс, поэт
Ex: a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
Ex: on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актер
9) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:
Ex: the Shakespeare of the great tragedies Шекспир - автор великих трагедий
Ex: the Paris of my youth Париж моей юности
Ex: the Italy of the past Италия прошлого, прежняя Италия
Ex: you must be the Mr. Smith вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
10) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:
Ex: the Emperor Neron император Нерон
Ex: the Duke of Wellington герцог Веллингтонский
Ex: the Reverend John Smith его преподобие Джон Смит
Ex: Peter the Great Петр Великий
Ex: Edward th Seventh Эдуард Седьмой
11) во мн. ч. для обозначения всей семьи:
Ex: the Smiths came early семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
12) во мн. ч. для обозначения династии:
Ex: the Burbons Бурбоны
Ex: the Tudors Тюдоры
13) оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:
Ex: the good добро
Ex: the evil зло
Ex: the beautiful прекрасное
Ex: the poor бедные, бедняки
Ex: the rich богатые, богачи
Ex: words borrowed from the French слова, заимствованные из французского (языка)
Ex: the learned ученые
Ex: the wounded раненые
Ex: the oppressed угнетенные
Ex: the ten (me) десятеро
Ex: the one тот самый, та самая
Ex: she's the one как раз та самая женщина, именно она
Ex: the second второй
Ex: the who субьект
Ex: the what объект
Ex: the where место
Ex: the when время
Ex: the how метод, способ
Ex: the why причина, повод
14) оформляет название народа, племени и т. п.:
Ex: the Russians русские
Ex: the Americans американцы
Ex: the Greeks греки
Ex: the Mohicans могикане, индейцы племени могикан
Ex: the French французы
Ex: the English англичане
15) оформляет метонимический перенос значения:
Ex: the stage сценическая деятельность
Ex: the gloves бокс
Ex: the bottle пьянство
Ex: from the cradle to the grave от колыбели до могилы, от рождения до смерти
16) оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:
Ex: the largest building самое большое здание
Ex: the most interesting book самая интересная книга
Ex: from the earliest times с древнейших времен
Ex: it's twelve o'clock at the latest сейчас самое позднее двенадцать часов
Ex: the first row первый ряд
17) в устойчивых сочетаниях:
Ex: by the day поденно
Ex: to the dollar на доллар
Ex: to the gallon на галлон
Ex: to the mile на милю
Ex: on the whole в целом
Ex: to have the cheek to say smth. иметь наглость сказать что-л.
18) в эллиптических оборотах:
Ex: six pence the pound шесть пенсов за (весь) фунт
Ex: 6 the lot шесть фунтов за все
Ex: 15 the coat and skirt пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
19) в грам. знач. нареч.: тем
Ex: I like him the more for it за это он мне еще больше нравится
Ex: so much the less тем меньше, настолько меньше
Ex: so much the worse for him тем хуже для него
Ex: that will make it all the worse это будет только хуже
Ex: it will be the easier for you тем легче тебе будет, тебе будет еще легче
Ex: the better to see you with чтобы (еще) лучше тебя видеть
Ex: the... the... чем... тем...
Ex: the more the better чем больше, тем лучше
Ex: the more he has the more he wants чем больше у него есть, тем больше он хочет
Ex: the less said about it the better чем меньше говорить об этом, тем лучше
Ex: the more I practise the worse I play чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
- thd: th.d.сокр. от Doctor of Theology доктор богословияthd[Total Harmonic Distortion] суммарное значение коэфиициента нелинейныхискажениейTHD[Total Harmonic Distortion] суммарное значение коэфиициента не
- thckened: 1) утолщенный и пр. (см. thicken)2) сгущенный Ex: thckened gasoline отвержденный бензин Ex: thckened lubricant консистентная смазка3) загустевший
- the $5.98 e.p. – garage days re-revisited: The $5.98 E.P.: Garage Days Re-Revisited
- thc: сокр. от thread/cutting нарезание резьбы, резьбонарезание
- the $5.98 e.p.: garage days re-revisited: The $5.98 E.P. – Garage Days Re-Revisited
- thb: THB: Thai bath таиландский бат THB: Thai bath таиландский батTHBTHB: Thai bath таиландский бат THB: Thai bath таиландский бат
- the '?' motorist: Загадочный автомобилист
- thaïs (saint): Таисия Египетская Фиваидская
- the 'burbs: Предместье (фильм)
Примеры
- The Commission then continued its meeting in private.
Затем Комиссия продолжила свое заседание при закрытых дверях. - No comments had been received from the communicants.
Никаких замечаний от авторов сообщений получено не было. - Once the solution is saturated crystals can form.
При выпадении из раствора метилового спирта образует кристаллы. - Field visits by the Council are also key.
Визиты членов Совета на места также крайне важны. - Use the WebAdmin Interface to examine supplementary Logs.
Используйте Веб Интерфейс Администратора для анализа Дополнительных Журналов. - And he did as the LORD commanded Moses.
И сделал он так, как повелел Господь Моисею. - Ability is the practical measure of life’s opportunities.
Способность является практическим мерилом существующих в жизни возможностей. - Planning for the third phase should therefore begin.
Поэтому необходимо начать планирование, связанное с третьим этапом. - This is particularly true in the Middle East.
Это особенно актуально в случае с Ближним Востоком. - This app version is the best so far.
Это приложение версия является лучшим до сих пор.