trump up: 1) выдумать, сфабриковать Ex: to trump up an excuse придумать отговорку (предлог) Ex: to trump up a charge (an accusation) сфабриковать обвинение
Torrents containing files that are named with incorrect song titles can be trumped by properly labeled torrents. Торренты, включающие несколько дисков, не должны иметь треков с одинаковыми номерами в оной директории.
The deplorable Iranian incarceration of 13 of its Jewish citizens on trumped up espionage charges is a case in point. Достойное сожаления заключение в тюрьму 13 граждан-евреев по сфабрикованному обвинению в шпионаже является свидетельством этого.
In contrast, in societies where inequality abounds, collective action is trumped by the pursuit of individual or group interest. По сравнению с этим в тех странах, где превалирует неравенство, коллективная деятельность приносится в жертву личным или групповым интересам.
Yet the universal condemnation that those comments should have triggered was never heard. Alliances had trumped ideals. Однако всеобщего осуждения, которое должно было бы за этим последовать, мы так и не увидели, так как существующие альянсы оказались сильнее идеалов.
This new wall tells us that, once again, the rule of force has trumped the rule of law and the rule of reason. Эта новая стена говорит нам еще раз о том, что верховенство силы одержало верх над верховенством закона и верховенством разума.
IAAP participants also noted that there would be cases when human resources management considerations allegedly trumped the suitability of a candidate for a post. Участники МУКГ также отметили, что в некоторых случаях кадровые соображения предположительно перевешивали соображения пригодности кандидата для той или иной должности.
This question is probably best answered in the affirmative as the Court was determined to propound a relative test only, i.e. that Nottebohm's close ties with Guatemala trumped the weaker nationality link with Liechtenstein. На этот вопрос, видимо, следует ответить положительно, поскольку Суд хотел установить лишь относительный критерий, т.е.
As this comes out banks will begin to fail at a startling rate, while the old fiat currencies will be trumped by the arrival of a number of major currencies backed by gold. Тогда, когда всё будет выявлено, банки быстро потеряют свою устойчивость, в то время, как старые деньги будут заменяться рядом основных валют, обеспеченных золотом.
Cases involving women and Local Courts and Chiefs included trumped up charges and exorbitant fines against women themselves, unlawful rulings, humiliation, and even, imprisonment of women seeking justice. Дела, рассматриваемые в местных судах и судах вождя, в которых фигурировали женщины, содержали сфабрикованные обвинения и чрезмерные штрафы, предъявленные самим женщинам, незаконные решения, унижение и даже лишение свободы женщин, добивающихся правосудия.